翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级口译 >> 英语指导 >> 2016年CATTI三级口译备考资料指导(2)

2016年CATTI三级口译备考资料指导(2)

来源:考试网   2016-07-12【

  2016年CATTI三级口译备考资料指导(2)

  “年薪30万元去当聘任制公务员!”“五一”小长假过后,浙江义乌5名聘任制公务员即将上岗的消息,引发社会热议。

  请看新华社的报道:

  In the past six months, eastern China's Zhejiang Province has recruited contract-based government officers in an attempt to reform the civil servant system amid China's anti-corruption campaign.

  浙江义乌市发布的这些聘用制职位年薪在30万到60万人民币之间,是该市普通公务员年薪的3到6倍。深圳在2010年曾聘任3200多名“合同制公务员”,签的是三年期劳动合同。根据中国劳动法,如果员工和企业连续签定两次劳动合同,那么下一次员工将能和企业签定无限期劳动合同。传统的公务员考试内容和年龄限制把一些政府急需的专业人才拒之门外,合同制公务员应时而生。专家指出,当前对公务员的绩效考核机制还比较落后,任免机制也有待完善。

  请翻译以下词组:

  1、“合同制公务员”

  2、contract-based jobs

  3、three-year labor contract

  4、work contract with no fixed terms

  5、performance evaluation system

  6、recruitment and dismissal mechanism

  7、In the past six months, eastern China's Zhejiang Province has recruited contract-based government officers in an attempt to reform the civil servant system amid China's anti-corruption campaign.

  ----------------------------------------------答案---------------------------------------------

  1、“合同制公务员” contract-based government officer或contract-based civil servant

  2、contract-based jobs 聘用制职位

  3、three-year labor contract 三年期劳动合同

  4、work contract with no fixed terms 无限期劳动合同

  5、performance evaluation system 绩效考核机制

  6、recruitment and dismissal mechanism 任免机制

  7、In the past six months, eastern China's Zhejiang Province has recruited contract-based government officers in an attempt to reform the civil servant system amid China's anti-corruption campaign.在过去半年里,浙江开始招聘“合同制公务员”,试图在当前中国开展反腐运动的背景下对公务员体系进行改革。

责编:ZCF 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试