想要从事翻译的工作,就必须要顺利的拿到翻译的证书,而翻译不仅需要笔译还需要口译,不同的等级要求不同。今天我们为大家整理了翻译专业二级笔译难度如何,一起来看一下吧。
考二级笔译难度很大。
该考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。
加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为我国对外开放和国际交流与合作服务。
总论
全国翻译专业资格(水平)考试英语笔译二级考试设笔译综合能力测试和笔译实务测试。
(一)考试目的
检验应试者的笔译实践能力是否达到专业译员水平。
(二)考试基本要求
掌握8000个左右英语词汇。
能够翻译中等难度文章,把握文章主旨,译文准确、流畅。
了解中国、英语国家的文化背景知识及相应的国际知识。
笔译综合能力
(一)考试目的
检验应试者对英语词汇、语法的掌握程度,以及阅读理解、推理与释义的能力 .
(二)考试基本要求
掌握本大纲要求的英语词汇。
掌握并能够正确运用双语语法。
具备对各种文体英语文章的阅读理解能力。
笔译实务
(一) 考试目的
检验应试者双语互译的技巧和能力。
(二) 考试基本要求
能够正确运用翻译策略和技巧,熟练进行双语互译。
译文忠实原文、无错译、漏译。
译文流畅、用词恰当。
译文无语法错误。
英译汉速度每小时约500-600个单词;汉译英速度每小时约300-400个汉字。
备考11月CATTI考试的小伙伴注意啦,咱们英语二三级笔译能力备考课程已经上线了!本课程涵盖综合、实务两个科目,聚焦备考重点,剖析难点内容,提高备考效率。课程突出CATTI考点,分专题讲解技巧方法,七大翻译策略贯穿其中,帮助大家查补缺漏,冲刺上岸。
来看考试网为你准备的英语三级进阶课上阵!助你顺利通关CATTI考试!赶紧来听听吧!点击试听>>>
听课方式:在考试网网校主页中
点击右侧【注册会员】
注册成功,即可登录
记得听课前要在考试网首页先登陆哦!
开课速拨——
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师