全国翻译专业资格(水平)考试是一项国家级职业资格考试,是在全国统一实行的、面向全社会的对翻译专业人员口笔译水平的认证。近期,考生提出了许多关于考试方面的问题,对此小编整理发布“关于翻译资格考试备考有关问题答疑”。
小编建议大家在报名未开始前不要放松复习,现在加入翻译资格考试交流群774340380有专业老师提供备考建议,还可以和考友一起交流学习哦!
关于如何备考:
1、问:我准备考三级笔译,除了官方蓝皮的真题书可以练笔之外还有什么题可以呢?网上卖真题吗?还是官方的教材好一点?
答:多做翻译实践,看看大纲要求。
2、问:在做汉译英的时候,总是不敢下笔,怕出错,和标准答案不一样,应该怎么练习?
答:参考答案不是唯一的,做汉译英练习的时候,比较自己的译文和参考答案,发现不足。平时多关注外文报刊,如《北京周报》《中国日报》等。
3、问:对于实务的复习,除了教材,平时生活上应该更关注什么方面的英文材料?
答:翻译资格考试官方网站上的考试教材,上面涵盖的知识结构以及口笔译技巧已经很全面,可以参考。
4、问:我总感觉自己在汉译英方面欠缺的比较多,总觉得翻译过来的语言太普通,是不是只要多积累些东西就可以,还是还有别的需要学习的地方?
答:汉译英主要考量考生的英文质量和英文语感,语感好译文自然质量就高;平时多阅读英语原文资料。
5、问:请问磁带小时具体指什么?是包括从听力、笔记、口译、再总结的全部过程吗?
答:磁带小时(tapehour)指磁带的时间,主要是原文的录音时间。
6、问:在准备笔译时候可以看什么资料?放假开始准备口译,口译自己学怎么学比较好?
答:翻译资格考试官方网站上有相关的考试教材和教辅材料,可以参考学习。翻译学习需多练习,多实践,参考相关专业的书籍,找到自己行之有效的方法,重在持之以恒。
7、问:在准备英语二级口译实务考试的过程中,听哪些音频材料才会更好地向试题靠拢?配套教材的语速是不是和试题中的语速一致?
答:考试录音速度适中,不是太快。配套教材的音频材料可供参考。
8、问:二级口译可以通过多少小时的磁带小时训练基本达到?有没有一个量化的时间?比如200小时?
答:通常在具备一定英文水平的基础上,磁带的训练量应该在400小时左右,方能渐入口译佳境。
9、问:我通过准备翻译考试,感觉翻译需要大量的背记,背过的就会翻,没背过的就不会翻,学习过程比较枯燥,您怎么看翻译的学习呢?希望您能谈谈个人感受。
答:任何学习积累的过程都是痛苦和枯燥的,而且要持之以恒。如果您能跨过这道门槛就能体会到其中的美妙。
10、问:我在进行口译实务训练的时候,头脑不能做到边脑记,边笔头记,这该怎么办呢?有没有好一点的笔记系统可以推荐一下?
答:专业的书籍、相关的培训都应该对你有帮助的。
11、问:笔译综合难度和专四比如何?题型和参考书上一样吗?
答:笔译综合比专四更全面、更专业,主要考量考生对笔译基本技巧的掌握和熟练程度。
热点新闻 >>> 翻译资格考试含金量高吗?有什么用?
考试报名>>>中国人事考试网_CATTI报名官网
考试时间>>>2020年翻译资格考试合并至11月14-15日举行
备考通关:2020年翻译资格考试好课上线,助你“译”路通关!详情请点击:2020翻译资格考试备考方案:通关拿证
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师