翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 湖北翻译资格考试 >> 湖北翻译资格考试报名 >> 2020下半年湖北翻译资格考试注意事项

2020下半年湖北翻译资格考试注意事项

来源:考试网   2020-07-22【

  CATTI考试时需要有哪些注意事项,翻译资格考试分口译考试和笔译考试,以下为小编整理的在笔译考试和口译考试时分别需要注意的事项。

  加入翻译资格考试交流群774340380翻译资格考试现有【CATTI免费礼包】等你领取>>内含:CATTI二级+三级核心词汇。

  CATTI每年考试两次,6月份和11月份各一次(2020年上下半年合并举行)。

  CATTI笔译考试应该注意什么?

  首先一定要带字典,而且要带对字典。推荐:陆谷孙《英汉大词典》和惠宇主编的《汉英大词典》。为什么要选择这两本词典呢,主要就是因为他们大而全!

  英译汉的时候,你可能会遇到一堆人名、地名、专有名词,还有很多看着认识,但是组合在一起就不知道什么意思的词组。其实很多时候翻译一要看你理解,二看表达,三就要看细节的翻译。

  而汉译英的时候选个好词典,很多时候就能把困难的成语翻译甚至诗词直接找到。

  除了字典外,翻译的时候首先要判断文本的类型,是政经,还是文学,还是报道,亦或是公司介绍片等等,不同的文本会有不同的行文和选词风格。

  判断完文本类型,接下来就是区分文章逻辑,把意群找好,通过逻辑完成句子的拆分或组合,然后根据the flow of meaning进行翻译,而不是单纯的字对字。

  翻译的时候要注意细节,有时间就重读一遍译文。很多问题可以在重读的时候发现,避免低级语法和常识错误会让你的译文少扣分。

  最后一点,注意时间的分配,不能把太多时间都浪费在英译汉上,加快答题速度,不要出现答不完的情况(尤其是二级笔译)。

  CATTI口译考试应该注意什么?

  首先,建议大家打印准考证的时候用一张A4纸,因为你会发现到时候的稿纸做笔记不够用!不够用 !在考试的时候快没纸的时候首先向监考老师询问,有备用的给你更好,没有的话就只能在准考证上记了。

  口译的时候不要紧张,速度放到适中,吐字要清晰,有时候就算别人都讲完了你也要自信的把自己的讲完。很多改卷的老师听了第一句话,内心就有了 一个大概的感觉(能过还是不能),这是为什么呢?因为第一句话能够反映你的心里素质是不是好(有没有抖音和太多填词),语速和场面把握是否从容,发音是否清晰流利等。

  还要注意细节,很多细节的信息点都是得分点,比如数字、机构名称等等。

  其实口译时最重要的是自信,要相信你自己以往的努力,不要产生头脑空白的情况,以忠实为前提,通顺为基础,信达雅为目标!

  口笔译可以同时报考么?

  可以,一般笔译和口译不在同一天考试,考场往往不同,大家需要提早安排。​

  抢先了解 >>中国人事考试网_CATTI官网 照片审核处理工具下载

  考试时间>>>2020年翻译资格考试合并至11月14-15日举行

  2020翻译资格考试培训班已经开课啦,内含业内导师精编习题、解密历年命题规律,助力实力通关!进入试听>> 免费学习

系统精讲班 详解教材+大纲,吃透95%必考知识点,夯实基础 试听
模考内训班

  2套高含金量考题突击卷,直播解析,考前提分利器

试听
真题解析班

  吃透历年真题,掌握考题套路,预测考试趋势及方向

试听

  全国统一服务热线:4000-525-585 快速联系通道 

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试