考生咨询;2020年上半年三级笔译是机考吗?
小编回复;根据《人力资源社会保障部关于做好2019年度经济、翻译专业技术资格电子化考试工作的通知》(人社部发[2019]22号),自2019年下半年起,翻译专业资格(水平)考试(口译和笔译)在全国各考点全面实行电子化考试方式(机考),不再保留纸笔化考试方式。
CATTI竞争激烈,如何考试拿证,欢迎加入翻译资格考试交流群794819210 领取2020翻译资格考试备考资料,老师提供专业备考指导。 |
也就是说:2020年翻译资格考试三级笔译为机考模式,考生可登陆全国翻译专业资格(水平)考试官网“机考模拟”板块提前熟悉机考形式。
全国翻译专业资格考试网2020年翻译考试笔译机考体验入口已开通!
CATTI采用机考,笔译考试能不能带词典?
笔译实务可以携带中外、外中纸质词典各一本。
一、字典越大才越好实务考试可带两本字典。英译汉最大的字典是译文出版社陆谷孙编纂的《新编英汉大辞典》(第三版),收词20万,录有大量人名、地名等专有名词。汉译英最大的字典是外研社出的《新世纪汉英大词典》,收词14万,收录大量新词和例句。
普通牛津、朗文双解词典一般收词不超过8万,且没有专有名词,普通用汉英词典缺少最新词汇,而且例句少,用法少。英英字典不要带。为了在分秒必争的考试中节约时间,请在两本字典上按照字母顺序作标签,这样一翻就到位了。
三级笔译注意事项
1.英语综合:主要是语法和阅读题,相对简单。平常多做几套题就可以
2.翻译实务:中英互译,要把握好时间,其实时间还是挺紧张的。记得带字典过去,可以查字典。多看看经济学人论坛和政府工作报告,当年考试的时候就是政府工作报告。
时间分配早打算综合题的阅读题有增加长度难度的趋势,所以上午考试时,在开始阶段要抓紧时间。实务题英译汉看起来会比汉译英长,但汉译英会更费时,要尽量把时间平均分配。建议把时间定在1小时40分:1 小时20 分,所以英译汉部分要快做。
热点新闻 >>近六年CATTI真题分析与评分标准揭秘!
考试时间>>> 2020年上半年翻译资格考试延期举行
报名时间>>>2020年上半年catti报名时间 照片审核处理工具下载
想要报考2020年翻译资格考试的考生,现在就可以准备复习了!翻译资格考试难吗?当然!作为资格类证书,难度还是有的。
备考通关:2020年翻译资格考试好课上线,助你“译”路通关!详情请点击:2020翻译资格考试备考方案:通关拿证
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师