翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2022年CATTI二级笔译英译汉练习题(十一)

2022年CATTI二级笔译英译汉练习题(十一)

来源:考试网   2022-02-18【

  A wise mentor once told that sometimes a great loss disguises as an opportunity.

  一位睿智的导师曾经对我说,有时候你以为遇到了机会,实则却是面临着重大的损失。

  It seems to be offering you something nice. But if you don't give it a second thought and try to get more, it traps you in an invisible stagnation.

  它似乎给你带来了什么好东西,但如果你不先三思三思然后去争取更多,它就会把你困在一种看不见的大停滞当中。

扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试

  It's just like when you get a job offer.

  这就比如是当你获得工作机会时。

  In most cases it's in your best interest to negotiate when you get a job offer.

  在大多数情况下,当你获得工作机会时进行谈判符合你的最 佳利益。

  Many employers admit to lowballing initial offers because they anticipate that the candidate will try to negotiate.

  许多雇主承认低报了初始报价,因为他们推断候选人会尝试议价。

  Identify situations where you fixed something that was broken.

  就像你修复了某件本已损坏的东西。

  Ideally, that story should mirror potential situations you might face in your new role.

  在理想的情况下,故事应该反映你在新岗位中可能面临的状况。

  When you communicate to the company your value in terms and language that they understand, it becomes easier to justify why you should be offered a higher salary.

  当你通过他们理解的方式和语言向公司传达你的价值时,更容易证明为什么你应该获得更高的薪水。

  To be honest, I've been there. This is exactly the case.

  老实讲,我自己就经历过这样的事。

  Life is the same.

  人生本身也是一样的。

  You wanna live a better life? You wanna be a better self? Then try to ask for more.

  你想过上更好的生活吗?你想成为更好的自己吗?那就试着去索取更多吧。

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试