1.译前自测(考查词条、句式翻译)
文化和旅游部
文化和旅游景点
景区
迎来游客量高峰
疫情防控
旅游业复苏t
加强消毒举措
预约制和实名注册制
新版防疫指南
文化场所
不要"一刀切"
放松了对现场演出活动的限制
低风险地区室外大型演出
2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)
The Ministry of Culture and Tourism on Friday lifted the upper limit for visitors at cultural and tourist locations from 50 percent to 75 percent of capacity ahead of the National Day holiday. Tourist attractions across the country are expected to see a peak in visitor flow on the first long-term holiday since the COVID-19 pandemic. According to the ministry's new protocol, the attractions should pay attention to pandemic containment while at the same time promote the recovery of the industry. The attractions are asked to update their disinfection program to meet holiday requirements. Reservations and real-name registrations also are required so that tourists can be traced in time if infections occur. In the updated protocols, the Ministry of Culture and Tourism also has encouraged local authorities to deal with cultural locations according to their own conditions instead of adopting a "one size for all" approach. The protocol has loosened its restrictions on live house performances, giving priority to "large-scale performances outdoors" in low-risk areas.
3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)
国庆假期临近,文化和旅游部9月18日将文化和旅游景点的游客接待量上限由最大承载量的50%上调至75%。国庆假期是自新冠肺炎疫情暴发后的首个长假,全国各地景区有望迎来游客量高峰。根据文旅部新发布的防疫指南,各景区在推动旅游业复苏的同时也不能放松疫情防控。指南要求各景区加强消毒举措,满足假期的防疫要求。全面实施预约制和实名注册制,如有感染发生,方便及时追踪。新版防疫指南中,文旅部还鼓励各地根据本地实际情况管理文化场所,不要"一刀切"。指南放松了对现场演出活动的限制,优先放开低风险地区室外大型演出。
4.必背表达
文化和旅游部the Ministry of Culture and Tourism
文化和旅游景点cultural and tourist locations
景区tourist attractions
迎来游客量高峰see a peak in visitor flow
疫情防控 pandemic containment
旅游业复苏the recovery of the industry
加强消毒举措 update their disinfection program
预约制和实名注册制reservations and real-name registrations
新版防疫指南the updated protocols
文化场所cultural locations
不要"一刀切" instead of adopting a "one size for all" approach
放松了对现场演出活动的限制 loosen its restrictions on live house performances
低风险地区室外大型演出 "large-scale performances outdoors" in low-risk areas
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师