翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2020年CATTI二级笔译每日一练:传统月饼推出创新口味

2020年CATTI二级笔译每日一练:传统月饼推出创新口味

来源:考试网   2020-09-29【

  1.译前自测(考查词条、句式翻译)

  时令小吃

  中秋节

  成为了糕点厂商的必争之地

  传统馅料

  莲蓉蛋黄馅

  广式月饼

  豆沙馅

  枣泥馅

  五仁馅(包括核桃仁、花生仁、芝麻仁、杏仁和瓜子仁)

  绝不仅限于此

  时令糕点

  推销芥香金枪鱼月饼和藤椒鱼月饼

  人造肉

  4000家门店

  加入角逐

  不含任何人工香精和色素

  用抗氧化淀粉取代了防腐剂

  2.读英文报道,找出上述表达的英文说法,并尝试翻译(考查阅读+翻译)

  Mooncakes, the seasonal treat shared by families and friends during Mid-Autumn Festival, have become a focus of competition among pastry makers, with the traditional holiday for family reunions less than a week away.Traditional fillings such as lotus seed paste with egg yolk for popular Cantonese-style mooncakes and other common fillings like sweet bean paste, jujube paste and the "five kernels" (a mix of walnuts, peanuts, sesame seeds, almonds and sunflower seeds) are not the only game in town. Xinya Cantonese Restaurant, which is popular in Shanghai for its seasonal pastries, is promoting mooncakes with mustard tuna fish floss filling and green Sichuan pepper bass fish paste. Kam Wah Gift, a bakery company, has joined a partnership with plant-based "meat" producer Starfield to design two mooncakes - rose black truffle and matsutake mushroom with artificial meat. Pagoda, a retail fruit chain with 4,000 outlets in China, has also joined the race, with its first mooncake products featuring healthy ingredients. The company claims its mooncakes have zero artificial fragrances and dyes, and use antioxidant starch to replace preservatives.

  3.参考译文(程度好的同学可以尝试对译文进行润色)

  距中秋节还有不到一周时间,在这个象征团圆的节日里,月饼是家人朋友常分享的一种时令小吃,因此也成为了糕点厂商的必争之地。目前市面上的月饼多数使用传统馅料,譬如广式月饼中颇受欢迎的莲蓉蛋黄馅,以及豆沙馅、枣泥馅、和五仁馅(包括核桃仁、花生仁、芝麻仁、杏仁和瓜子仁)等,但绝不仅限于此。上海一家因时令糕点而闻名的餐馆新雅粤菜馆正在推销芥香金枪鱼月饼和藤椒鱼月饼。糕点企业锦华礼与植物肉品牌Starfield合作研发了两款月饼——玫瑰黑松露人造肉月饼和松茸人造肉月饼。在全国拥有4000家门店的水果零售连锁店百果园则加入了推出首款健康馅料月饼的角逐,该公司声称其月饼不含任何人工香精和色素,用抗氧化淀粉取代了防腐剂。

  4.必背表达

  时令小吃 the seasonal treat

  中秋节 Mid-Autumn Festival

  成为了糕点厂商的必争之地become a focus of competition among pastry makers

  传统馅料traditional fillings

  莲蓉蛋黄馅 lotus seed paste with egg yolk

  广式月饼 Cantonese-style mooncakes

  豆沙馅sweet bean paste

  枣泥馅jujube paste

  五仁馅(包括核桃仁、花生仁、芝麻仁、杏仁和瓜子仁) the "five kernels" (a mix of walnuts, peanuts, sesame seeds, almonds and sunflower seeds)

  绝不仅限于此are not the only game in town

  时令糕点seasonal pastries

  推销芥香金枪鱼月饼和藤椒鱼月饼promote mooncakes with mustard tuna fish floss filling and green Sichuan pepper bass fish paste

  人造肉 artificial meat

  4000家门店 4,000 outlets

  加入角逐 joined the race

  不含任何人工香精和色素 have zero artificial fragrances and dyes

  用抗氧化淀粉取代了防腐剂 use antioxidant starch to replace preservatives

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试