Airbnb has begun blocking some reservations from those aged under 25 after a second so alled“party house" booking in North America spiralled into fatal violence. In a pilot programme across Canada, the accommodation rental group has prevented users under the age of 25 from booking a whole property, of any size, in their local area. The ban follows a shooting at a Toronto Airbnb booking last week in which three people were killed, one apparently by suicide, according to police. In October, five people were killed at a party in an Airbnb in Orinda, near San Francisco.
在所谓的预订“派对屋”在北美再次演变成致命暴力事件之后,美国度假屋租赁公司爱彼迎(Airbnb)开始禁止25岁以下用户预订部分房屋。在加拿大全境开展的一个试点项目中,该公司禁止25岁以下的用户在当地预订整套房屋,无论面积大小。警方表示,上周多伦多的一所爱彼迎预定屋内发生了一起枪击事件,造成3人死亡,其中一人显然是自杀身亡。此后,爱彼迎便颁布了上述禁令。去年10月,在美国旧金山附近奥林达市(Orinda)一个爱彼迎出租屋内举办的派对上,5人被杀身亡。
The company emphasized that the move was a pilot. It did not say whether it would be extended to other markets but added that the trial did not prevent under-25s from booking homes at locations further afield. Some users would be exempt, the company said, if they had an "established record of positive reviews".“Airbnb will continue to deploy additional security measures to further strengthen the platform in Canada and around the world," the company said.
爱彼迎强调,此举仅为试点项目,并未说明是否会将其推广到其它市场,但公司进一步说明,该试点项目并不禁止25岁以下的用户在居住地以外的地方预订房屋。公司表示,一些拥有“正面评价记录”的用户将得以豁免,“爱彼迎将继续采取更多的安全措施强化公司在加拿大和全球的平台。”
The group's record on safety and trust continues to be a cloud over the business as it prepares for its stock market flotation, expected this year in the form of a direct listing. Its private valuation, according to Pitchbook, is $30bn. If it is unable to limit the number of violent incidents, Airbnb risks being exposed to local laws that could hit its business, a pattern established around other issues, such as the impact of Airbnb on local housing availability.
爱彼迎在安全和信任方面的危机,使其业务持续蒙受阴影。目前,该公司正在筹备上市,预计今年直接上市。据美国数据分析公司Pitchbook透露,爱彼迎的预估价值为300亿美元。如果无法控制暴力事件的增长,爱彼迎便会面临当地法律制裁的风险,从而对其业务产生不良影响,而这又与其它问题息息相关,例如爱彼迎在当地获取房源的影响力。
Airbnb said last month that it would invest an extra $150m in safety initiatives, including 24-hour hotlines for upset neighbours and the provision of noise detectors to alert hosts if there is a disturbance. The company also said it would tie staff bonuses to progress on safety. Belinda Johnson, who is stepping down as chief operating officer next month, will join Airbnb's board and chair a new stakeholder committee that will deal with safety, among other issues.
爱彼迎在上个月表示,将额外投资1.5亿美元强化安全措施,例如为受影响的邻居提供24小时热线服务,为房东提供噪音探测器,以便在发生骚乱时发出警报。该公司还表示,将把员工奖金与安全进度挂钩。下个月即将卸任首席运营官的(Belinda Johnson)将加入爱彼迎董事会,并成为一个新的股东委员会的主席,该委员会将处理安全等问题。
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题】
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师