翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2020翻译资格考试二级笔译练习:哪国经济将最快回稳?

2020翻译资格考试二级笔译练习:哪国经济将最快回稳?

来源:考试网   2020-07-23【

  一、译前自测-ECO选段(英译汉)

  建议落笔翻译,若手头暂无纸笔,也可先进行视译。

  Some economies, perhaps those of Singapore or even South Korea, could find a footing by the second half of the year, sufficient to offset some of the production lost during the first half. But the probability that others could experience extreme declines in GDP in 2020—perhaps as large as 10%—grows by the day. Falls of that magnitude are not especially unusual in developing economies, where growth is highly volatile. (To take just one example, there have been ten years since 1980 in which real GDP in Libya has fallen by at least 10%, between which plunges the economy has experienced annual growth spurts of as much as 125%.) In industrialised countries swings of that scale are exceedingly rare.

  二、相关词汇学习与积累-逆向

  在今年下半年稳下来 find a footing by the second half of the year

  弥补一部分的产出损失 offset some of the production lost

  而其他经济体在2020年出现GDP急剧下跌(可能高达10%)的可能性与日俱增 experience extreme declines in GDP in 2020—perhaps as large as 10%—grows by the day.

  这种跌幅 falls of that magnitude

  在经济增长非常不稳定 growth is highly volatile

  最高年增速达到125% annual growth spurts of as much as 125%

  极少有这样的大起大落 swings of that scale are exceedingly rare

  exceedingly

  ADV Exceedingly means very or very much. 极其 [老式]

  例:

  We had an exceedingly good lunch.

  我们吃了一顿极其丰盛的午餐。

  三、双语对照参考

  Some economies, perhaps those of Singapore or even South Korea, could find a footing by the second half of the year, sufficient to offset some of the production lost during the first half. But the probability that others could experience extreme declines in GDP in 2020—perhaps as large as 10%—grows by the day. Falls of that magnitude are not especially unusual in developing economies, where growth is highly volatile. (To take just one example, there have been ten years since 1980 in which real GDP in Libya has fallen by at least 10%, between which plunges the economy has experienced annual growth spurts of as much as 125%.) In industrialised countries swings of that scale are exceedingly rare.

  有些经济体——可能是新加坡,甚至韩国——可能会在今年下半年稳下来,弥补上半年一部分的产出损失。而其他经济体在2020年出现GDP急剧下跌(可能高达10%)的可能性与日俱增。这种跌幅在经济增长非常不稳定的发展中国家并不是多么罕见。这里仅举一个例子,自1980年以来,利比亚的实际GDP共有十年发生了至少10%的下跌,而在这些急跌之间又有一些爆发式增长的年份,最高年增速达到125%。而工业化国家极少有这样的大起大落。

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译: 翻译资格考试二级口译模拟题

  笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试