Sustainable development is development that meets the needs of the present without compromising the ability of future generations to meet their own needs.
China announced its intent to peak carbon emissions around 2030 and to double its share of zero-carbon energy to 20 percent.
The Plan will lead to climate and health benefits worth an estimated $55 billion to $93 billion per year in 2030.
Climate change does not respect national borders and no country can tackle climate change on its own.
To help raise public awareness on the importance of water for life, the General Assembly declared 2003 International Year of Freshwater.
New clean energy technologies and greater efficiencies might allow us to cut emissions while creating jobs and exciting new industries.
The goal was to find sources of clean energy to protect the environment while still allowing for economic growth.
Environmental degradation costs China 8 percent to 13 percent of its annual GDP.
The share of people aged over 60 could reach 20% by 2020 and 27 % by 2030.
Community involvement and participation are key ingredients to well-functioning health systems.
We set a goal of seeing every community in the region gain access to electricity by the year 2020.
The MLP includes the stated goals of indigenous innovation, leapfrogging in priority fields, enabling development, and leading the future.
Farmers were living at subsistence levels.
Access to higher education has expanded dramatically.
In 2013, 97 million Chinese travelled abroad, and the number is expected to surpass 100 million this year.
In the next 15 to 20 years, china is well positioned to join the ranks of the world’s high-income countries.
The 12th Five Year Plan provides an excellent start.
China now routinely ranks first or second in attracting FDI.
Heath is an area of particular promise.
The Chinese people need to set aside so much of their incomes to pay for education, health care and retirement.
Pilots were started in seven provinces, later expanding to many more.
The mission will secure a place in the history books.
This system has put the city on the leading edge of innovation.
China aims to create a vibrant entrepreneurial culture.
The crisis also spells opportunity.
To meet the people's desire for a happy life is our mission.
口译:翻译资格考试三级口译模拟题 翻译资格考试二级口译模拟题 翻译资格考试一级口译模拟题
笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题 翻译资格考试二级笔译模拟题 翻译资格考试一级笔译模拟题
资料来源考试网校胡仁老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题>>】【下载APP掌上刷题】
翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?加入考试群760421514和考生一起交流信息。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师