Translate the following sentence into Chinese.
1. You can learn something about a place by reading a travel book, but you learn more when you actually travel there.
2. There is a combination of enthusiasm and excitement that is felt while travelling. New foods, different faces, foreign languages, and interesting customers all fascinate the travelers.
3. To travel by Greyhound is easy, cheap and convenient, though not so fast as travelling by plane or so comfortable as by train.
4. In January New England was covered with thick snow and ice while Miami was warm with flowers in blossoms.
5. Sparsely populated by the descendants of its original inhabitants, Amhem Land is accessible through specialized operators (some of them Aboriginal owned) which give travelers rare and unforgettable insights into indigenous Australian art and culture.
6. The island continent of Australia offers an enormous array of scenic variety and you can take the opportunity of enjoying just about every adventure you've ever dreamed possible.
7. The idea of going to Europe just for scenery is my idea of a misspent journey when there are so many different cultures to explore and historical and artistic experiences to absorb.
8. The tourists' favorite visiting places vary from person to person, some want to visit beautiful mountains and rivers, others like to meet local people.
9. Mark Twain was so impressed that he said of Montreal "you can't throw a brick without hitting a church" .
10. The villages and towns were usually perched on the edge [of the farms] so as not to waste arable soil and because there was a need, before the High dam tamed the Nile, to live beyond the reach of the annual floods
答案
1.看旅游书籍可以使人对一个地方知道点皮毛,但要真正了解那个地方,还得亲自去那里游历一番。
2.旅行时人会有一种激动兴奋的感觉。新奇的食品、不同的面孔、外国的语言,以及有趣的风俗,所有这些都令游客心悦神迷。
3.坐灰狗巴士旅游,虽然没有坐飞机快捷,也没有坐火车舒适,但是既方便又便宜。
4.一月份,新英格兰积着厚厚的冰雪,而迈阿密却是鲜花盛开,温暖如春。
5.阿纳姆人烟稀少,只有一些原始居民的盾裔。通过(其中有些是土著人经营的)专门机构,游客可以领略到世界上已经所剩不多、令人难以忘怀的澳大利亚本土的艺术和文化。
6.澳大利亚这块岛状大陆向您展示众多不同的景观。您可借机尽情享受您梦寐以求的各种探险旅游。
7.在我看来,欧洲有这么多不同的文化值得探索,那么多历史和艺术遗产可以欣赏,如果去那里只是为了看看风景,真是枉了此行。
8.旅游者爱去的地方因人而异。有人喜欢徜徉在青山绿水之间,还有些人则喜欢结识当地的人民。
9.蒙特利尔随处可见的教堂给马克·吐温留下了深刻的印象。他甚至说:“你随便扔一块石头,就一定会砸到一座教堂。”
10.为了不浪费可耕地,村庄和小镇通常建在田边上;另一个原因是,在没建尼罗河大坝以前,人们要住得离河道远一点,以躲避每年发生的洪水。
热点试题1:2018-2012年翻译资格考试catti二级笔译真题汇总
热点试题2:2019年catti二级笔译模拟试题18篇汇总
热点试题3:2019年翻译资格考试中级笔译练习题20篇
翻译资格考试报名有问题?欢迎加入交流群540643802, 或者扫描下面的二维码进群。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师