英译中
1 One day, while out on the bleak moors, Pip is startled by a hulking, menacing man who threatens him if he does not bring him some food immediately.
2 Hygeia herself would have fallen sick under such a regimen; and how much more this poor old nervous victim?
3 Our Band-Aid approach to economic development must be changed.
4 It would have been only courteous to kneel at the proper time, as all did, since I had voluntarily come to the church.
5 It develops an argument; it cites instances; it reaches a conclusion.
参考答案:
1一天,匹普外出在阴冷的荒原上游荡时,一个魁梧、凶狠的男子把他吓了一跳。这个男子威胁他,让他立即为他送些食物来。
2按照这样的养身之道,别说这可怜的老太太了,就连健康女神哈奇亚也会生病。
3我们必须改变在经济发展中的权宜之计。
4既然我来教堂出于自愿,仅仅为了礼帽起见,我本来也应该和大家一起下跪。
5它扩大了论点,引用了例证,还得出了结论。
热点试题1:2018-2012年翻译资格考试catti二级笔译真题汇总
热点试题2:2019年catti二级笔译模拟试题18篇汇总
热点试题3:2019年翻译资格考试中级笔译练习题20篇
翻译资格考试报名有问题?欢迎加入交流群540643802, 或者扫描下面的二维码进群。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师