翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 翻译资格考试英语笔译中级模拟题(8)

2017年翻译资格考试英语笔译中级模拟题(8)

来源:考试网   2017-09-26【

2017年翻译资格考试英语笔译中级模拟题(8) 

  【英译汉】

  On trade and investment. Tradecan play an enhanced role in creating jobs, sustaining economic growth andprosperity. We call upon members to keep RTAstransparent, inclusive and open to participation by others. They should ensurethat their RTAs are not onlyconsistent with WTO rules, but also help to strengthen the overall tradingsystem. The multilateral trading system should maintain its role as the mainchannel for trade liberalization and facilitation, with the WTO promotingcoherence across the global system.

  【参考译文】

  贸易投资领域。贸易能够进一步增强就业、经济增长与繁荣。我们呼吁WTO成员保持区域贸易协定的透明度和包容性,并确保其向其他成员开放。区域贸易协定不仅应符合WTO规则,还应有助于加强全球贸易体系。WTO具有推动全球体系一致的作用,多边贸易体制仍是贸易自由化便利化的主渠道。

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试