翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 一级笔译 >> 英语指导 >> 2016年翻译资格考试高级笔译翻译:《郊行》

2016年翻译资格考试高级笔译翻译:《郊行》

来源:考试网   2016-09-26【

  《郊行》是宋代文学家王安石在至和年间(1054-1056)所创作的一首讽刺诗。全诗通过描写蚕农勤劳辛苦还闹饥荒的现实,暗示苛捐杂税猛于虎,讽刺统治者民不聊生。

  《郊行》 王安石

  柔桑采尽绿阴稀,芦箔蚕成密茧肥。

  聊向村家问风俗:如何勤苦尚凶饥?

  Walking in the Countryside

  Wang Anshi

  Tender mulberry leaves picked so clean green shade is sparse;

  On reed beds silkworms grow into corpulent cocoons.

  Casually I ask the villagers of local ways,

  And why after all their hard labour they still go hungry.

责编:xixi2580 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试