翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2021年CATTI三级笔译诗歌翻译:周邦彦·《关河令》

2021年CATTI三级笔译诗歌翻译:周邦彦·《关河令》

来源:考试网   2021-05-05【

  关河令

  周邦彦

  秋阴时晴渐向暝,

  变一庭凄冷。

  伫听寒声,

  云深无雁影。

  更深人去寂静,

  但照壁孤灯相映。

  酒已都醒,

  如何消夜永?

  Guan He Ling

  Zhou Bangyan

  Overcast is the autumn sky,

  Sunlight shining through from time to time,

  While evening draws near –

  This brings a courtyard steeped in chilling sadness.

  I stand listening to the voices of autumn coolness.

  The clouds are thick

  And no swan goose is seen in the sky.

  The hours late,

  The guests gone,

  Leaving a blank stillness to me alone.

  A single lamp shines – on empty walls.

  My drunkenness is now gone.

  How am I to while away the long night?

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试