翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 模拟试题 >> 2020CATTI笔译三级英译汉资料:妇女卫生

2020CATTI笔译三级英译汉资料:妇女卫生

来源:考试网   2020-07-22【

  Women's health

  妇女卫生

  Being a man or a woman has a significant impact on health, as a result of both biological and gender-related differences. The health of women and girls is of particular concern because, in many societies, they are disadvantaged by discrimination rooted in sociocultural factors. For example, women and girls face increased vulnerability to HIV/AIDS.

  由于在生物学和性别方面存有的差异,作为男性或女性对健康具有重大影响。特别令人关切的是妇女和女童的健康问题,这是因为在许多社会中,社会文化方面存在的根深蒂固的歧视现象,使她们处于不利的地位。比如,妇女和女童面临着更加容易感染艾滋病毒/艾滋病的问题。

  Some of the sociocultural factors that prevent women and girls to benefit from quality health services and attaining the best possible level of health include:

  一些社会文化因素妨碍了妇女和女童从高质量的卫生服务工作中获益,无法获得可能的最佳健康水准。这些因素包括:

  unequal power relationships between men and women;social norms that decrease education and paid employment opportunities;an exclusive focus on women’s reproductive roles; andpotential or actual experience of physical, sexual and emotional violence.

  男女之间存在的不平等权利关系;社会规范削弱了获得教育和带有报酬的就业机会;将全部的重点放在了妇女的生殖角色方面;潜在或现实中经历的身体、性和情感暴力。

  While poverty is an important barrier to positive health outcomes for both men and women, poverty tends to yield a higher burden on women and girls’ health due to, for example, feeding practices (malnutrition) and use of unsafe cooking fuels (COPD).

  虽然贫穷对男性和女性获得积极的健康结果都是一个重要障碍,但是贫穷对妇女和女童健康带来的负担似乎更大,其中的原因是,诸如喂养方式(营养不良)和使用不安全的做饭燃料(慢性阻塞性肺病)等。

  点击查看讲义辅导资料及网校课程

  口译:翻译资格考试三级口译模拟题

  笔译:翻译资格考试三级笔译模拟题

  翻译资格资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>

    下载焚题库APP——翻译资格考试——题库——做题,包括章节练习、每日一练、模拟试卷、历年真题、易错题等,可随时随地刷题。【在线做题】>>】【下载APP掌上刷题

责编:wzj123 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试