如果你基础薄弱,自学能力差,复习盲目抓不住要点,迫切想获取证书的考生,群内老师提供备考指导,加入考试群:732778175 还能和考友一起学习交流!
有一次,在拥挤的车厢门口,我听见一位男乘客客气气地问他前面的一个女乘客:“您下车吗?” 女乘客没理他。“你下车吗?” 他又问了一遍。女乘客还是没理他。“下车吗?”他耐不住了,放大声问,那女乘客依然没反应。“你是聋子,还是哑巴?”他急了,捅了一下那女乘客,也引得车厢里的人都往这里看。女乘客这时也急了,瞪起一双眼睛回手给了男乘客一拳。
见此情景,我猛然想起在60路 沿线上有家福利工厂,女乘客可能就是个聋哑人听不见声音。我赶忙向男乘客解释,又用纸条写了一句话,举到女乘客眼前:“对不起! 他要下车,他问了您好几声,您是不是没听见?”女乘客点了点头,把道让开了。
从此以后,我就特别注意聋哑人的特征,还从他那里学会了一些常用的手语。比如,我可以用哑语问他们:“朋友,您好!”“您到哪里下车?”“您请往里走!”“谢谢”等等。这样,不仅我能更好地为他们服务,与他们进行感情交流,也减少了一些他们与其他乘客的误会和纠纷。
【参考译文】
Once I heard a man politely ask a woman in front of him at the crowded door of the bus, "Are you getting off?"The woman made no response. "Getting off?" he asked again. The woman still made no response.” Getting off, or not?" he shouted, as he was getting impatient, but there was still no response. "Are you deaf, or dumb?" he burst out. Very much irritated, he gave her a slight push, which attracted the attention of other passengers. Also irritated, the woman stared at him and hit back.
At this point, I suddenly remembered that there was a welfare factory on the route of Bus No. 60 and that the woman might be a deaf mute from there.I told the man what I was thinking and then I wrote on a slip of paper: "Excuse me, but he wants to get off. He's asked you several times, but you didn't seem to hear him. Right?" When I showed it to the woman, she nodded and made way for him.Since then I have paid special attention to those who look like deaf mutes. I have learned from them some sign language with which I can say such things as "Hello, how are you?" "Where are you going?" "Please move on!" "Thanks!" In this way, I can render them better service and be friends with them and also reduce their misunderstandings and conflicts with other passengers.
热点试题1:2019-2003年翻译资格考试catti三级笔译真题汇总
热点试题2:翻译资格考试英语笔译初级模拟题363篇
2019翻译资格考试培训班已开课,内含业内导师精编习题、解密历年命题规律,助力实力通关!进入试听>>
翻译资格考试复习有问题?不知道怎么高效备考?加入考试群732778175 和考生一起交流信息。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师