英译汉
1.Jefferson believed that governments are, at best, necessary evil.
2.Jordan cannot politely turn down the invitation to an Arab foreign ministers conference.
3.Dawn met him well along the way. It was a pleasant uneventful ride.
4.He harassed me with condemnations.
5.Continuing into the West, the plane flies over vast prairies and rough cattle-grazing country
6.They properly have to be very factual
7.He was a man of mean understanding, little information, and uncertain temper.
8.Surprisingly enough, none of them showed any sign of fear
9.Compliments always take her by surprise.
10.She gazed on the scene with inscrutable liquid eyes.
答案
1.杰弗逊认为建立政府总归不是好事,但不建又不行。
2.约旦若拒绝接受阿拉伯外长会议的邀请,这在礼节上说不过去。
3.拂晓时,他早已上路了,这次旅行很愉快,没有碰到意外事件。
4.他一个劲儿责怪我,弄得我心烦意乱。
5.飞机继续深入西部地区,掠过广阔的草原和坎坷不平、牛羊成群的乡村。
6.他们必须实事求是,这是应该的。
7.他这个人智力贫乏、不学无术、喜怒无常。
8.令人惊讶的是,他们全都没有表现出丝毫恐惧。
9.听到人家恭维,她总是受宠若惊。
10.她那水灵灵的眼睛凝视着那一幕,眼里透着令人费解的神情。
热点试题1:2018-2003年翻译资格考试catti三级笔译真题汇总
热点试题2:翻译资格考试英语笔译初级模拟题363篇
翻译资格考试备考有问题?没有方向?不知道怎么复习?欢迎加入交流群540643802, 或者扫描下面的二维码进群。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师