2017年翻译考试英语初级笔译材料(25)
翻译训练
1.中国人多地少,仅有全球7%的耕地,却有全球五分之一的人口要吃饭。
2.现在,中国粮食、棉艳、油菜籽、烟叶、肉类、蛋类、水产品、蔬菜产量均居世界首位。
3.这种新品种耐寒、耐旱,适合在中国北方生长。
4.2004年,粮食人均占有量为362公斤,猪牛羊肉、牛奶和水产品人均占有量分别为44.6公斤、17.4公斤和37.8公斤,已超过世界平均水平。
5.水栽法就是在水中栽培植物,植物需要的仅仅是土壤里所含的营养和水份,而这些东西不通过土壤从含水的砾石里也可以获得。
6.农业生产力的迅速发展,意味着以相对低廉的价格增加食物的供应量。
7.土壤退化已成为全球农业面临的主要挑战之一,通常由土壤被侵蚀、化学耗竭、含水饱和度和溶质积累引起。
8.有报道警告,受粮食、饲料和生物燃料需求扩张、能源价格上涨、土地水资源日益紧缺、以及气候变化的影响,全球粮食供应正面临着压力。
9.随着农业越来越依赖于市场,当市场条件对农民有利时,新土地的开垦和新技术的应用加速了生产。
10.现代速冻法、罐装、存储、包装与销售方法可避免农产品变质,使消费者不仅在时令季节,而且一年四季都能享用时鲜食品。
参考答案
1.China is a country with a large population and less arable land. With only seven percent of the world's cultivated land, China has to feed one-fifth of the world's population.
2.Today China leads the world in the outputs of grain, cotton, rapeseed, leaf tobacco, meat, eggs, aquatic products and vegetables.
3.Cold and drought tolerant, the new variety is adaptable to north China.
4.In 2004, the amount of grain per capita was 362 kg; and that of meat (pork, beef and mutton), milk and aquatic products per capita reached 44.6kg, 17.4kg and 37.8kg respectively, exceeding the world's average level.
5.Hydroponics is the cultivation of plants in water. The nutrients and moisture needed by the plants can be obtained through gravel that contains water, just like through soil.
6.A rapid advance in agricultural productivity means increased food supplies at relatively lower prices.
7.Soil degradation emerges as one of the major challenges for global agriculture. It is induced via erosion, chemical depletion, water saturation, and solute accumulation.
8.It is warned that global food supplies are under pressure from expanding demand for food, feed, and biofuels; the rising price of energy; and increasing land and water scarcity; as well as the effects of climate change.
9.As agriculture became more dependent upon markets, the cultivation of new lands and application of new technology accelerated production when market conditions were favorable to farmers.
10.Modern methods of freezing, canning, storing, packaging and marketing farm products avoid spoilage and make it possible for consumers to enjoy perishable foods not only during the growing season but year-round.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师