翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 英语指导 >> 2017年catti三级笔译实务练习题(2)

2017年翻译资格考试catti三级笔译实务练习题(2)

来源:考试网   2017-09-02【

2017年翻译资格考试catti三级笔译实务练习题(2)

  【英译汉】

  Because the aircraft industry needs ever-increasing quantities of aluminium plate,new equipment has been designed to automate the making of it.It includes a huge heat-treatment furnace,a crane that lifts hot metal plates without damaging them,and a computer system that can manage the complete flow of work.

  Five years ago,Europe’s aircraft industry needed only 8,000 tonnes of aluminium plate a year for its products.Last year the figure reached 21,800 tonnes.By 2004 it should total 30,000 tonnes.Each airliner contains 180 tones of it.That is why the plant is being rebuilt to increase both the quality and the amount of its product.

  Aluminium is alloyed with other metals’ and cast into ingots,and the surface of the ingots is smoothed off.After pre-heating,it is rolled in a mill that can take 3.57-m-wide slabs.The new equipment can make the process more efficient and can produce a better product.For example,computers control the temperature of the hot plates,the rate at which they pass through the mill,the speed of cooling it with water,and so on.

  The new plant can handle twice the throughput of the one that it is replacing,thanks to the completely automated and computerized process.

  【参考译文】

  由于飞机制造工业需要越来越多的铝板,已设计了新的设备把制造铝板的工序自动化。这套设备包括一个巨型的热处理炉,一架可以起吊热的金属板而不至于损坏它们的吊车和一套能控制整个工艺流程的计算机系统。

  五年前,欧洲的飞机制造工业每年只需要8,000吨铝板。去年这个数字增加到21,800吨。到2004年它将达到30,000吨。每架民航飞机就含有180吨铝板。因此正在对这套设备进行改建,以便提高产品的质量和产量。

  铝与其他金属一起被制成合金,铸成锭子,并且把锭子的表面光洁化。预热之后,锭子在一架可以容纳3.75米宽的平板的轧机中进行轧制。这套新设备可使这个工序提高效率,并能改进产品的质量。举例说,铝板加热的温度,铝板通过轧机的速度,以及用水对它进行冷却的速度等等,都由计算机控制。

  由于工序全部自动化和使用计算机控制,这套新设备能够处理两倍于被它代替的旧设备的产量。

 

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试