翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 三级笔译 >> 英语指导 >> 英语翻译方法:体育运动中一些说法

英语翻译方法:体育运动中一些说法

来源:考试网   2016-03-04【

  1. 创记录

  e.g. had broken or chalked up 495 world records.

  也可以说:produce a total of 495 world records.

  set(up)/create/establish/make a new record.

  2. 刷新记录

  rewrite/renew/better/improve the world/one's own record

  3. 其它

  e.g. equal/match a record

  reach a record

  hold/keep the record for...

  4. 得冠军,得奖牌的表达方法

  e.g. had won 582 world championships

  也可以说:gain world titles/championships

  take/capture 6 titles out of a possible 7

  sweep all the 7 titles

  wrest the championship from...

  5. 体育运动中的“实力”,“强项”怎么译?

  “实力”可译作“strength””或“power”,如:Chinese athletes showed their traditional strength in some track and field events.

  “实力”也可能形容词“powerful”或“strong”表达,如:Chinese women basketball players are very powerful/strong.

  “强项”可译作“strong game/sport”。

  6. “黑马”为什么是“dark”horse?

  “黑马”是“dark”而不是“black”horse 这里dark的含义是“不清楚”,“不明朗”,表示对于某人“知道甚少”的意思。

责编:stone 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试