1.原文:The financing of the sale often involves bills of exchange and documentary credits.译文:商品买卖的融资情况体现在汇票或跟单信用证中。
改进的译文:商品买卖的货款收付情况体现在汇票或跟单信用证中。
2.原文:The installation should be commenced as soon as all the remaining problems have
been cleared up.
译文:待剩下的问题都解决了之后安装就应立即被开始。
改进的译文:待剩下的问题都解决了之后就应立即开始安装。
.原文:The uncertain buyer doesn’t make strong decisions.Many times you have to make
the decision for them.
译文:犹豫不决的购买者不做很强的决定,很多时候必须为他们作决定。
改进的译文:犹豫不决的购买者很难做出决定,很多时候必须为他们作决定。
4.原文:A plunging dollar could reignite inflations as imports grow more costly.
译文:随着进口货物的价格上涨,下降的美元会再次引发通货膨胀。
改进的译文:随着进口货物的价格上涨,美元的贬值会再次引发通货膨胀。
5.原文:In fact,one mould can produce many thousands of articles before it wears out.
译文:事实上,一个模子在生产成千上万件产品之前会用坏。
改进的译文:事实上,一个模子生产成千上万件产品后才会用坏。
6.原文:In the past few years companies from oil giant Shell to U.S.carmaker Ford have
found common ground with environmental groups.
译文:在过去几年中,从壳牌石油巨头到美国制造商福特公司都和环境保护团体找到共同的基础。改进的译文:在过去几年中,从壳牌石油巨头到美国制造商福特公司都和环境保护团体达成共识。
7.原文:Four major stages in the product life cycle have been identified:introduction,
growth,maturity and decline.
译文:已经确认,产品的生命周期可以划分为四个主要阶段:介绍阶段、增长阶段、成熟阶段和下降阶段。已经确认,产品的生命周期可以划分为四个主要阶段:引进市场阶段、成长阶段、成熟阶段和衰退阶段。
改进的译文:
8.原文:Differences in language understanding between negotiating opposites raise some
peril in every international business transaction because each negotiating party prefers quite naturally to use the language whose nuances he knows best.
译文:谈判双方在语言理解上的分歧会给每一笔国际贸易的成交带来危险,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使用自己了如指掌的语言。
改进的译文:谈判双方在语言理解上的分歧会严重影响每一笔国际贸易的成交,因为参加洽谈的任何一方自然都愿意使用自己了如指掌的语言。
9.原文:Over the period from1978to1996,many of the distortions and rigidities of the
former central planning system were eliminated and market forces came to play an increasingly important role in economic decision making.
译文:自1978到9996年这段时间里,在中央计划经济体制下以往的那些歪曲和僵硬有许多都被抛弃了,市场力量在经济决策中起了越来越重要的作用。
改进的译文:自1978到9996年这段时间里,在中央计划经济体制下以往的那些扭曲的和死板的做法有许多都被抛弃了,市场力量在经济决策中起了越来越重要的作用。
10.原文:The retailers perform many functions.First,he may provide a convenient location.
Also,he often guarantees and services the merchandise he sells.Third,the retailer aids in promoting the product,often through displays and advertising.
译文:零售商还发挥许多功能。其一,他可提供便利的场地;其二,零售商对他所售出的商品提供担保和服务;其三,零售商帮助促销产品,经常进行商品展示活动和发布广告。
改进的译文:零售商还发挥许多功能。其一,可提供便利的场地;其二,对他所售出的商品提供担保和服务;
其三,帮助促销产品,经常进行商品展示活动和发布广告。
Ⅳ.Business Letter Translation from English to Chinese(20points
考试网校课程培训:选择考试网让全体学友见证你的进展!新的商务英语网校培训课程紧贴新题型,助你直击四大专项,24H在线答疑,商务英语轻易掌握!开课三日内不满意无条件退费!商务英语初中高级各项套餐学习班,针对考生量身打造!
统一服务热线:4000-525-585
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论