II. Fill in the contract in English with the particulars given below.
合同号码:EM-002
买方:中国电子产品进出口公司
卖方:菲利普香港有限公司
商品名称:电子配件
规格:货号45182-155200
数量:8箱
单价:每件12.35美元CFR天津
总金额:77,495.79美元
包装:标准进出口木箱包装
保险:装船后由买方办理
支付条件:买方应在交货前45天内,开立以卖方为抬头的,与所装货物金额相同的不可撤销信用证。
装运港:香港
目的港:天津
交货日期:20_ _年5月
签约地点及日期:20_ _年3月5日于香港
CONTRACT
NO.
Buyers:
Sellers:
This contract is made by and between the buyers and the sellers, whereby the buyers agree to buy and the sellers agree to sell the undermentioned goods subject to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specification:
Quantity:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Payment:
Port of Shipment:
Port of Destination:
Date of Delivery:
Done and signed in _____ on this _____ day of _____, 20_ _.
Keys:
No. EM-002
Buyers: China National Electronics I / E Corp.
Sellers: Philips Hongkong Ltd.
Commodity: Electronics apparatus
Specifications: Art 451482-155200
Quantity: 8 cases
Unit Price: US$12.35 per piece CFR Tianjin
Total Value: US$77,495.79
Packing: In strong wooden cases
Marks: EM-002
Insurance: To be covered by the buyers after shipment
Terms of Payment: The buyers shall, within 45 days prior to the date of delivery, open an irrevocable L / C in favor of the sellers, for an amount equivalent to the total value of the shipment.
Port of Loading: Hong Kong
Port of Destination: Tianjin
Time of Delivery: May, 20_ _.
Done and signed in Hong Kong on this 5th day of March, 20_ _.
III. Put the following into English.
敬启者:
你公司11月5日的报价单和尼龙女式运动衣样品都已收到,谢谢。我公司对价格和品质均感满意,并乐意按你方报价单所提条件订购下列货物:
每打80美元的小号尼龙运动衣5打。
每打120美元的中号尼龙运动衣7打。
每打160美元的大号尼龙运动衣4打。
以上价格均为成本加保险加运费到伦敦价。只是在12月15日前将货运到的条件下,我公司才订购上述尼龙运动衣。逾期不到货,我公司保留取消订单拒绝收货的权利。
我公司通常的付款条件是60天付款交单。请告你公司是否同意这一条件。
谨上
Keys: (略)
IV. Put the following into Chinese.
1. This consignment is not up to the standard stipulated in the contract. We are now
lodging a claim with you.
2. With regard to the fruit, I am astonished to learn that it arrived in such a bad order, every precaution having, as I considered, been taken to insure its preservation.
1. We regret to say that a part of the goods, indeed, nearly half, have lost a good deal of their quality by wetting from sea-water.
2. As much of this consignment will be practically useless, kindly allow me a liberal discount upon the price agreed upon.
3. Since this claim was filed two months after their arrival at your port, we regret
that it cannot be accepted.
Keys: (略)
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论