III. Put the following into English in a proper form.
敬启者:
贵方6月17日来信收到。关于80616号购货合同项下的三千套精密仪器,现我方函告如下:
按合同所定,上述货物应在4月、6月及8月分三批均装,但至今第一批还没装运。我方用户等待此货,他们对你方如此延迟交货感到十分惊奇。
请尽力在6月底前把第一批及第二批货物一并运来,否则我方客户对你方延迟装运将感不满,可能撤销订单,而转向他处补进所需之货。
见信后请告确切装运日期为荷。
谨上
Keys: (略)
III. Fill in the contract form in English with the particulars given below.
合同号码:04-369P
卖方:中国上海机械设备进出口公司
买方:美国太平洋贸易公司
商品名称:精密仪器
规格:货号4480
数量:100台
单价:CIF洛杉矶价每台2,000美元
总金额:200,000.00美元
包装:加固型木板箱包装
保险:由卖方根据中国保险条款按发票金额110%投保一切险和破碎险
装船日期:20_ _年9月10日
装运港:中国上海
目的港:洛杉矶
唛头:由买方选定
交货期:20_ _年10月
支付条款:不可撤销的即期信用证
签约地点及日期:20_ _年5月4日于上海
SALES CONTRACT
No.
Sellers:
Buyers:
This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specifications:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Packing:
Insurance:
Time of Shipment:
Port of Shipment:
Prot of Destination:
Shipping Marks:
Terms of Payment:
Done and signed in _____ on this _____ day of _____, 20_ _.
Keys:
No. 04-369P
Sellers: Shaanxi Machinery and Equipment I / E Corp.
Buyers: U. S. Pacific Trading Corp.
Commodity: Precision Insturments
Quantity: 100 sets
Specifications: Art No. 4480
Unit Price: At US$2,000 per set CIF Los Angles
Total Value: US$200,000
Packing: In standard export wooden boxes
Insurance: To be effected by the sellers for 110% of the invoice value against All Risks and Breakage as per China Insurance Clause.
Time of Shipment: In 10 Sept. , 20_ _.
Port of Shipment: Shanghai China
Port of Destination: Los Angles U. S.
Shipping Marks: At buyer’s option
Terms of Payment: By irrevocable sigh L / C
Done and signed in Shanghai on this fourth day of May 20_ _.
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论