III. Translate the following letter into English.
敬启者:
我方现寻购棉纺织品,因为该产品在本地市场需要量很大。
现得知你公司为上述商品的出口公司,因此若能提供有关该商品的伦敦到岸价格、折扣以及交货期等详细情况,我方将不胜感激。如有产品目录,也请寄来若干份。
对你方费心之处顺致谢意,同时我们保证,对你方的报盘将一定认真考虑。
我们希望这将成为你我双方长期互利贸易关系的良好开端。
谨上
Keys: (略)
IV. Translate the following into English.
敬启者:
本月16日收到有关商务关系的来函,不胜欣喜。谨遵要求另函奉上最新之出口商品目录和报价单。款项烦请以不可撤销保兑之信用证支付。
如欲订货,请电传或传真为盼。
谨上
Keys: (略)
V. Fill in the Sales Confirmation for the transaction stated in the following letter.
敬启者:
从7月30日来函中得悉贵方接受我方6月18日的报盘,甚为高兴。兹确认向贵公司出售KKK牌白色男式T恤衫500打。大号、中号各一半。价格每打100美元CIF纽约。2打一纸盒,十纸盒一标准出口纸箱。由我方按发票金额110%投保一切险和战争险。20_ _年9月由上海港口运往纽约,允许转船和分批装运,运输标志由我方选定。以不可撤销的即期信用证付款,信用证必须在装运前30天到达我方。
按照惯例,信用证议付有效期为最后转运期后15天在中国到期。
兹随函将我方7月8日在上海所签第SSB-9574号售货确认书一式二份寄给你方,望查收。请会签并退回我放一份。
此致
纽约第一服装公司
中国纺织品进出口公司
上海丝绸分公司
经理 XXX谨上
20_ _年7月8日
China National Textile Import & Export Corporation
Shanghai Silk Branch
17 ZHONG SHAN ROAD (E.1) SHANGHAI, CHINA
SALES CONFIRMATION
Date
No.
Signed at
The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:
Commodity:
Specification:
Quantity:
Unit Price:
Total Value:
Time of Shipment:
Packing:
Loading Port and Destination:
Shipping Marks:
Terms of Payment: by 100% value confirmed irrevocable letter of credit by draft at sight with transshipment and partial shipments allowed, to reach the Sellers days before the month of shipment, with shipment validity arranged till the 15th day after the month of shipment, and remain valid for negotiation in the loading port until the day after the shipment validity…
Insurance:
The Buyers The Sellers
China National Textiles
Import & Export Corporation
Shanghai Silk Branch
Please sign and return one copy of this Confirmation
Keys:
Date: 8th July, 20_ _
No.: SSB-9574
Signed at: Shanghai
Commodity: KKK Brand Men’s T-Shirt
Specification: white, L-size and M-size
Quantity: 500 dozens with L-size & M-size equal in number
Unit Price: US$100 per dozen
Total Value: US$50,000
Time of Shipment: September 20_ _
Packing: In cartoons of 2 dozens each, 10 cartoons to a wooden case.
Loading Port and Destination: Shanghai Port to New York Port
Shipping Marks: At Seller’s option
Terms of Payment: 30, 15th
Insurance: To be covered by the Sellers against All Risks and War Risk for 110% of the invoice value
V. Translate the following into English.
亲爱的史密斯先生:
很高兴听到您被任命为海外部经理。
回顾您以往的卓越活动,我知道您的热情和经验,正是这一职位所需要的才能。
同事们和我,对您献上我们最热诚的祝贺,并祝福您的未来。
向您致以最衷心的祝贺!
您真诚的
Adam Green
Keys: (略)
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论