商务英语

各地资讯

当前位置:考试网 >> 商务英语 >> BEC高级 >> 模拟试题 >> 2017年商务英语(BEC)高级阅读习题精讲(十一)

2017年商务英语(BEC)高级阅读习题精讲(十一)

来源:考试网   2017-05-12【

  得饶人处且饶人

  BEC商务英语核心句型:

  Get off the doggie's tail.

  得饶人处且饶人,放他一马吧!

  Get off the doggie's tail. 直译过来就是:“放过狗尾巴”,显然不能这样望文生义,这个句子的正确意思是:“得饶人处且饶人,放别人一马”。因此,当美国人说"Get off the doggie's tail."时,他/她要表达的意思就是:"Let him off."、"Let's forgive him if possible."、"Let's be lenient whenever it is possible."。

  情景对白:

  Terry: That guy betrayed us. I hate his guts. It's not enough to just fire him.

  泰瑞:那个家伙背叛了我们。我对他恨之入骨。炒掉他还不够解恨。

  Benjamin: Enough, Terry. Get off the doggie's tail.

  本杰明:行了,泰瑞。得饶人处且饶人,放他一马吧!

  搭配句积累:

  ①I'll let him go bankrupt sooner or later.

  我迟早要让他破产。

  ②I said I would never forgive him and he would pay the price for what he had done.

  我之前说过我永远也不会原谅他,他要为自己的所作所为付出代价。

  ③I'll have his head because he has made such a big mistake.

  他犯了这么大的错误,我一定要严惩他。

  ④All of our work is in vain because of him, and I will never let him off.

  都是因为他,我们辛辛苦苦的成果都白费了,我是不会放过他的。

  BEC商务英语单词:

  lenient adj. 宽大的,仁慈的

  He believes the government already is lenient with drug traffickers.

  他认为政府对毒贩已经很宽容了。

  Professor Oswald takes a sightly more lenient view.

  奥斯瓦尔德教授的观点稍微温和些。

  Most of the others appealed against their life prison sentences with death, hoping for more lenient ones.

  其他大部分罪犯都进行了上诉,反对法院对他们终生监禁的判决,并希望受到更宽大的处理。

责编:Aimee 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名入口 报考条件
考试时间 考试大纲 考试内容
成绩查询 等级划分 成绩评定
合格证书 考试教材 备考指导

更多

  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试