商务英语口语900句:451-500
451.We think your draw contract needs some modification.
我们认为贵司起草的合同需做一些修改。
452.Any modification or alteration to the contract shall be made with the consent of both parties.
合同的任何更改变更均应得到双方许可才行
453.No changes can be made on this contract without mutual consent.
不经双方同意,合同不能做任何更改
454.We must make it clear in the contract that you are obliged to complete the delivery of the good within the contractual time of shipment.
我们必须确认你方必须在合同装运期内完成货物装运
455.If the shipment can not be made within three month as stipulated, the contract will become void.
如果不能在规定的三个月内出话,则合同视为无效
Part Two
456.This agreement is made both in Chinese and English. The two versions of agreement shall have equal status in law.
这份协议为中英文模本,两种语言的协议应在法律上同等效力
457.This agreement is drawn up separately in Chinese and in English. Each part hold one original and one duplicate of each language. The two languages are of the same effect.
该协议分别用中文和英文拟定,每一方各执每一语言正副本各一份,两种语言法律效力相同
458. Both versions of this contract are equally authentic.
这份合同的译本同等可信
459. Any amendment of the contract shall come to force only after the written agreement is signed by both of us.
合同的任何修改需我们双方书面同意,
460.The contract shall become effective as soon as it signed by both parties.
合同经双方签字后生效
461.This agreement will remain valid for one year and shall become effective on the date of signing.
协议自签字之日起一年期有效
462.We’d like to make the contract to be valid for two year at the beginning .
我们要使合同从开始到两年有效
463.I think we better make some changes in the wording of this sentence.
我认为我们最好在这句上做些文字修改
464.Isn’t it better to word it in this way?
用这种方式概括岂不是更好
465.I’d like to replace this phrase with “after the date of delivery”.
我想用“自交付之日起”替换该句
466.If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.
如果两方都认为没有必要在合同到期时续约,那么有意向的一方可以主动在到期之前一个月向另一方提出续约商议
467.In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.
一旦一方违背了既定的协议,另一方有权终止该协议并书面通知反对方
468.If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract.
如果你们在合同规定时期迟于10周交货,我们有权取消合同
469.If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void.
如果双方在合同到期时不再更新,则合同自动失效
470.If you want to terminate the contract before its terms is up, you should notify us of its cancellation six month before.
如果你们想在合同到期时终止合同,应在终止前6个月通知我方
471.Our usual terms of payment are by confirmed , irrevocable letter of credit in our favour, reaching us one month ahead of shipment.
我们一般付款条款为以我方为受益人保兑、不可撤消信用证,并于装运之前一个月开到我方
472.We proposed to pay by 30 d/s.
我们提议30天汇票付款
473.The terms of payment we wish to adopt are confirmed and irrevocable letter of credit.
关于付款条件我们希望采用保兑不可撤消信用证
474.We should like to advise you that payment by collection is acceptable.
我们想要告诉你托收支付可被接受
475.We would prefer you to pay in US dollars.
我们希望用美金支付
476.According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days.
根据合同,接到预装船通知后,你方需在10天内开具以我方为受益人的中国银行信用证
477.Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favour, payable by draft at sight in pounds sterling in London.
采购付款以我方为受益人不可撤消信用证有效,在伦敦以即期汇票英磅货币支付
478.We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.
我们不接受美金支付,请以瑞士法郎终止美金支付
479.We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
我们要求船期一个月之前开具信用证并到达我方
480.We require immediate payment upon presentation of shipping documents.
我们要求见船运单据即付
481.Payment by irrevocable letter of credit is convenient for us and we shall draw a 60d/s bill in your bank.
不可撤消信用证支付方便我方,我们将开60天汇票到你银行
482.We will draw you a documentary draft at sight through our bank on collection basis.
我们将以托收方式能过我行开具即期汇票给你
483.Our terms of payment are 30-day credit period, not 60-day credit. It’s customary.
我们的付款条件是30天信用期,而非60天信用期,这是惯例
484.As usual, we should require of you an L/C to be issued through a first-rate bank.
按惯例,我们要求你方由一流银行开具信用证
485.It would be advisable for you to establish the covering L/C as early as possible enable us to effect shipment in due time.
你方尽早开具信用证以使我们在规定时间内装船是明智的
486.We propose paying by TT when the shipment is ready.
船期确定时我们要求电汇
487.We regret having to inform you that we cannot accept payment by D/P.
很遗憾告诉你我们不能接受付款交单
488.We regret to say that we are unable to consider your request for payment under D/A terms.
很遗憾告诉你我们不考虑你方承兑交单的请求
489.You can pay for all or part of the equipment and technology purchased from us in resultant products.
你可以支付我们合成产品全部或部分设备和技术
490.Since you are not short of cash, we can arrange for your payment over 2 months without charges of any kind.
既然你们不缺钱,我们可以安排超过2月的付款而无结余
Part Two
491. As a special case , we may consider accepting your payments by D/P.
作为特例,我们可以考虑接受付款交单支付
492.If the amount of each transaction is below $500, we agree to D/A days terms.
如果每笔交易低于500美金,我们同意30日承兑交单条件
493.We could grant you the favourable terms of payment as D/A 45 days after sight.
我们同意45日承兑交单条款
494.In view of the small amount of this transaction, we are prepare to accept payment by D/P at sight.
鉴于这笔交易数额较小,我们同意即期付款交单
495.D/P or D/A is only accepted if the amount involved for each transaction is less the £1,000.
只有每笔交易低于1,000美金时,付款交单或承兑交单才被接受
496.We request a 10% payment at the time of ordering . The remaining amount must be paid within 60 days.
我们要求下单时预付10%,余额在60日内必须付清
497.We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery.
我们只能接受20%本地货币现金支付,其余80%应以信用证在交货期前15日到30日开出
498. If the payment is made by installments, the annual interest is calculated by 6% and paid off at the end of each year.
如果是部分付款,那么每年利息将以6%计算在每年年底结算
499.Full payments must be made within 60 days.
全部付款须在60日内付清
500.The telegraphic transfer shall reach the bank of China at least five days before the delivery date of vessel.
电报应在船期前至少5日到达中国银行
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论