翻译资格考试

导航

屈原的《离骚》原文及翻译

来源 :华课网校 2024-08-03 01:36:58

《离骚》是中国古代文学名篇之一,作者是屈原,是中国文学史上最早的辞赋体诗歌之一。屈原是春秋时期楚国的政治家、文学家、诗人,他的作品充满了热爱国家、赞美美好事物、反对不公正现象的情感。

《离骚》的原文非常优美,用了大量的修辞手法和比喻,让人们在阅读中感受到了屈原的思想和情感。下面是《离骚》的原文:

楚 辞·离骚

北冥有鱼,其名为鲲。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏。鹏之背,不知几千里也;怒而飞,其翼若垂天之云。是鸟也,海运则将徙于南冥。东皇太一使告于天帝曰:“余方北海,有鱼焉,其名为鲲,其大无比,若夫天之神兽,乘之以游于天。北方有草木禽兽,不可以得而食也,此鱼之食也。求之则无不得,欲之则焉不可得也。”

夫天者,阴阳之道也,乾坤之始也,生之母也,死之守也,变化之父也。云者,阴阳之会也,百川之会也,精之会也,气之施也,变化之母也。金木水火土,随其性而已矣。

夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!

《离骚》的翻译如下:

北海有一种鱼,叫做鲲。它的体型非常巨大,数千里都不知道有多长;如果化作鸟,就叫做鹏。鹏的背部,不知道有多宽广;它一旦怒气冲天,翅膀就像是云朵一样。它是一种鸟,如果在海上飞行,就会飞往南方的海域。东皇太一就向天帝说:“我在北海发现一种鱼,名为鲲,它的大小无与伦比,就像是神兽一样,可以骑着它在天空中飞行。北方有很多草木禽兽,但都无法成为它的食物。虽然我们想要它,却无法得到。”

天是阴阳之道的总称,是乾坤之始、生命的母亲、死亡的守护者,变化的创造者。云是阴阳相合的产物,是百川的聚集,是精气的聚合,也是气的散发,是变化的母体。金、木、水、火、土,都按照它们的本性而存在。

君子的行为,必须静下心来修身养德,要俭朴,不能贪图享受。没有淡泊的心境,就无法明确自己的志向;没有宁静的生活,就没有实现远大抱负的可能。学习需要安静,才华需要培养,没有学习,才华就无法拓展,没有志向,就无法成就学问。放纵邪欲会导致精神懒散,性格涣散;性格急躁,容易冲动,年华逝去,时光荏苒,最终变得无所作为,与世隔绝,悲伤地守着贫瘠的房屋,又该如何是好呢?

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章