翻译资格考试

导航

卖炭翁翻译和原文注释及翻译

来源 :华课网校 2024-06-21 14:02:31

《卖炭翁》是元代文学家白朴所著的一篇短篇小说,被誉为中国古代小说中的经典之作。全文讲述了一个卖炭翁的故事,通过卖炭翁的言行举止,揭示了他的高尚品质和真诚为人的精神。下面我们来看一下这篇小说的翻译和注释。

原文:

卖炭翁,伐薪烧炭南山中。满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。一车炭,千余斤,官饷重过九千金。离离原上草,一岁一枯荣。野火烧不尽,春风吹又生。远芳侵古道,晴翠接荒城。又送王孙去,萋萋满别情。

翻译:

卖炭翁,在南山中伐薪烧炭。满脸尘土,烟火色,两鬓苍苍,十个手指都是黑的。他卖炭赚的钱用来干什么?只能换取身上的衣服和嘴里的食物。可怜的是,他身上的衣服只有一件破烂的单衣,他担心炭贱,希望天气变冷。一夜之间,城外下了一尺厚厚的雪,清晨他驾着炭车,辗过冰雪,牛疲惫,人饥饿,到了市南门外的泥坑里休息。突然,两个骑马的人来了,穿着黄色衣服的使者和白衣少年。使者手拿文书,口中念着旨意,叱喝着牛车向北行驶。车上装着一车炭,重达千余斤,官方支付的酬劳高达九千金。远离原野上的草,一年一次荣枯。野火虽然可以烧尽一切,但春风吹来,它又会重新生长。远方的香气扩散到古老的道路上,晴朗的翠绿连接了荒城。最后,卖炭翁送别了王孙,满怀离愁别恨。

注释:

1.卖炭翁:指在南山中伐薪烧炭的人。

2.满面尘灰烟火色:形容他的脸上、衣服上沾满了尘土和烟火。

3.两鬓苍苍:形容他已经年老,两鬓上的头发已经发白。

4.十指黑:指手指因为长期接触炭火而变得黑色。

5.可怜身上衣正单:指他身上的衣服只有一件单衣,很是破旧。

6.心忧炭贱愿天寒:表明卖炭翁希望天气变得更冷,以便炭的价格能够上涨。

7.黄衣使者白衫儿:指身穿黄色衣服的使者和身穿白衣的少年。

8.官饷重过九千金:指官方支付的酬劳高达九千金,以表彰卖炭翁的劳动和贡献。

9.离离原上草,一岁一枯荣:表明自然界的万物都有生命和死亡的规律。

10.野火烧不尽,春风吹又生:表明自然界的力量是无穷的,即使野火可以烧尽一切,但是春风吹来之后,万物依然会重新生长。

11.远芳侵古道,晴翠接荒城:形容景色优美,芬芳扑鼻,清新怡人。

12.萋萋满别情:表达了卖炭翁离别时的心情,充满离愁别恨的情感。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章