翻译资格考试

导航

晏子春秋内篇杂下第一篇原文及翻译

来源 :华课网校 2024-07-29 07:08:22

晏子春秋是一部春秋时期的典籍,内篇共分为十篇,其中杂下第一篇是其中之一。本篇的原文如下:

昔者,楚人有困于襄阳者,闻晏子之贤,乃遣使求之。晏子谓其徒曰:“楚困于襄阳,吾得志于楚,此吾利也。”遂往见楚使,曰:“楚困于襄阳,吾得志于楚,此吾利也,而子欲以楚求我,此吾不利也。我有一计,愿使楚困于襄阳,而吾得志于楚。”楚使曰:“愿闻计。”晏子曰:“楚以襄阳困,不得不开仓,开仓则不虞其贼。吾将令鄂渚之民爨其粟,而楚之师必烦于野,乃可以得志于楚。”楚使以为然,遂不得晏子而去。

以上是本篇的原文,下面是翻译:

从前,楚国有一个人困在襄阳,听说晏子很有才华,于是派人前来求助。晏子对他的弟子们说:“楚国困在襄阳,如果我能在楚国得到一些利益,那就对我有好处。”于是他前去见楚国的使者,说:“楚国困在襄阳,如果我能在楚国得到一些利益,那就对我有好处,但是你想让楚国来找我,这对我就没有好处了。我有一个计策,希望让楚国仍然困在襄阳,但是我可以在楚国得到好处。”楚国的使者说:“请告诉我你的计策。”晏子说:“楚国因为困在襄阳,不得不打开仓库,打开仓库就无法预防盗贼。我将让鄂渚的人烧掉他们的谷物,这样楚国的士兵就会在野外受到困扰,这样我就可以在楚国得到好处了。”楚国的使者认为这个计策很好,但是最终没有得到晏子的帮助而离开了。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章