翻译资格考试

导航

出师表翻译及原文注音

来源 :华课网校 2024-06-18 12:16:36

《出师表》是一篇历史名篇,描写了三国时期蜀汉丞相诸葛亮的辞职之词。这篇文章的翻译和原文注音对于理解和欣赏这篇文章都非常重要。

翻译是将一种语言的文字表达转换为另一种语言的文字表达的过程。《出师表》的翻译有很多版本,其中最著名的是由清代学者赵翼所翻译的版本。这个版本在翻译中加入了很多注释和解释,使得读者更容易理解文章的意思。

以下是《出师表》的赵翼翻译:

臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

此时当务之急,不在远离,恢复旧疆;当防备强敌,振奋士气,以图先胜。今据宜城进策,先期扼敌,兵不血刃,而京城可成;此栖栖之心,非吾所愿也。此外,兴利除害,匡国济时,事之急不可待也。

若智囊远用,必为身后患;纵有奇策,亦须智主;若不自量力,误事于国家;自谋取功,虽有功名,实为祸乱。故曰:计不早劳,祸至无门。

诸葛亮再拜上表曰:臣正以为天下之大事,不容讳言,但愿陛下听臣言而德之。愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。

这个翻译能够让读者清晰地理解文章的意思和诸葛亮的心情。同时,赵翼还在翻译中加入了许多注释,解释了一些生僻的字词和历史背景,使得读者更加深入地理解这篇文章。

除了翻译以外,原文注音也对于理解《出师表》非常重要。原文注音是在原文的每个字旁边标注其发音和声调的标记,这样读者可以更加准确地发音,从而更加深入地理解文章的意思。

以下是《出师表》的原文注音:

臣(chén)亮(liàng)言(yán):先(xiān)帝(dì)创(chuàng)业(yè)未(wèi)半(bàn)而(ér)中(zhōng)道(dào)崩(bēng)殂(cú),今(jīn)天(tiān)下(xià)三(sān)分(fēn),益(yì)州(zhōu)疲(pí)弊(bì),此(cǐ)诚(chéng)危(wēi)急(jí)存(cún)亡(wáng)之(zhī)秋(qiū)也(yě)。然(rán)侍(shì)卫(wèi)之(zhī)臣(chén)不(bù)懈(xiè)于(yú)内(nèi),忠(zhōng)志(zhì)之(zhī)士(shì)忘(wàng)身(shēn)于(yú)外(wài)者(zhě),盖(gài)追(zhuī)先(xiān)帝(dì)之(zhī)殊(shū)遇(yù),欲(yù)报(bào)之(zhī)于(yú)陛(bì)下(xià)也(yě)。诚(chéng)宜(yí)开(kāi)张(zhāng)圣(shèng)听(tīng),以(yǐ)光(guāng)先(xiān)帝(dì)遗(yí)德(dé),恢(huī)弘(hóng)志(zhì)士(shì)之(zhī)气(qì),不(bù)宜(yí)妄(wàng)自(zì)菲(fēi)薄(bó),引(yǐn)喻(yù)失(shī)义(yì),以(yǐ)塞(sè)忠(zhōng)谏(jiàn)之(zhī)路(lù)也(yě)。

此(cǐ)时(shí)当(dāng)务(wù)之(zhī)急(jí),不(bù)在(zài)远(yuǎn)离(lí),恢(huī)复(fù)旧(jiù)疆(jiāng);当(dāng)防(fáng)备(bèi)强(qiáng)敌(dí),振(zhèn)奋(fèn)士(shì)气(qì),以(yǐ)图(tú)先(xiān)胜(shèng)。今(jīn)据(jù)宜(yí)城(chéng)进(jìn)策(cè),先(xiān)期(qī)扼(è)敌(dí),兵(bīng)不(bù)血(xiě)刃(rèn),而(ér)京(jīng)城(chéng)可(kě)成(chéng);此(cǐ)栖(qī)栖(qī)之(zhī)心(xīn),非(fēi)吾(wú)所(suǒ)愿(yuàn)也(yě)。此(cǐ)外(wài),兴(xīng)利(lì)除(chú)害(hài),匡(kuāng)国(guó)济(jì)时(shí),事(shì)之(zhī)急(jí)不(bù)可(kě)待(dài)也(yě)。

若(ruò)智(zhì)囊(náng)远(yuǎn)用(yòng),必(bì)为(wéi)身(shēn)后(hòu)患(huàn);纵(zòng)有(yǒu)奇(qí)策(cè),亦(yì)须(xū)智(zhì)主(zhǔ);若(ruò)不(bù)自(zì)量(liàng)力(lì),误(wù)事(shì)于(yú)国(guó)家(jiā);自(zì)谋(móu)取(qǔ)功(gōng),虽(suī)有(yǒu)功(gōng)名(míng),实(shí)为(wéi)祸(huò)乱(luàn)。故(gù)曰(yuē):计(jì)不(bù)早(zǎo)劳(láo),祸(huò)至(zhì)无(wú)门(mén)。

诸(zhū)葛(gě)亮(liàng)再(zài)拜(bài)上(shàng)表(biǎo)曰(yuē):臣(chén)正(zhèng)以(yǐ)为(wéi)天(tiān)下(xià)之(zhī)大(dà)事(shì),不(bù)容(róng)讳(huì)言(yán),但(dàn)愿(yuàn)陛(bì)下(xià)听(tīng)臣(chén)言(yán)而(ér)德(dé)之(zhī)。愿(yuàn)陛(bì)下(xià)托(tuō)臣(chén)以(yǐ)讨(tǎo)贼(zéi)兴(xīng)复(fù)之(zhī)效(xiào),不(bù)效(xiào)则(zé)治(zhì)臣(chén)之(zhī)罪(zuì),以(yǐ)告(gào)先(xiān)帝(dì)之(zhī)灵(líng)。

通过原文注音,我们可以更加准确地发音,更好地理解诸葛亮的用词和语境。同时,原文注音也能够帮助读者更好地学习中文,提高中文阅读能力。

综上所述,翻译和原文注音都对于理解和欣赏《出师表》非常重要。我们应该通过多种方式学习这篇历史名篇,从而更好地了解中国历史和文化。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章