The railroad simultaneously stripped 剥夺the landscape of the natural resources,made velocity of transport and economy of scale necessary parts of industrial production,and carried consumer goods to households.
(and连接的并列句;strip…of…——剥夺…的…)
铁路同时剥夺了土地的自然资源,使运输速度和规模经济成为工业生产的必需部分,并将消费品送到各家各户。
解析:此长句为几个并列句
并列句1:The railroad simultaneously stripped the landscape of the natural resources,
并列句2:made velocity of transport and economy of scale necessary parts of industrial production,
并列句3:carried consumer goods to households.
三个并列句用and相连,共同用一个主语 railroad
79.Moreover,in addition to its being a transportation pathway equipped with a mammoth physical plant of tracks signals,crossings,bridges,and junctions,plus telegraph and telephone lines, the railroad nurtured factory complexes,coat piles, warehouses,and generating stations,forming along its right of way what has aptly恰如其分 been called “the metropolitan corridor” of the American landscape.
(the railroad nurtured factory complexes…为句子主干;what引导的从句作forming的宾语)
而且,铁路除了是装备有庞大的路轨信号厂、十字路口、桥梁、交叉点以及电报和电话线的运输路径外,还产生了联合工厂、服装大楼、仓库和发电站,在它的沿途形成了美国风景中被恰如其分地叫做“都市走廊”的景象。
解析:
主句:the railroad nurtured factory complexes…..
从句1:in addition to its being a transportation pathway
修 饰成分 1:equipped with a mammoth physical plant of tracks signals,crossings,bridges,and junctions,plus telegraph and telephone lines,
修饰成分2:forming along its right of way
从句2:what has aptly been called “the metropolitan都市居民 corridor 走廊” of the American landscape.
从句2修饰修饰成分2中的way
修饰成分2修饰了主句中的宾语factory complexes…..
修饰成分1修饰了从句1
从句1修饰主句中的主语the railroad