2018考研英语大纲已经出台,与往年相比并未有明显变化,所以大家可以安心复习了。针对英语翻译和写作部分,下文来给大家说一下今后的备考规划,帮大家明确之后的复习方向。
《大纲》对翻译部分的要求是:“译文准确、完整、通顺”。在翻译界,我们都熟悉“信、达、雅”三原则,在考试中只对前两条有要求。“准确、完整”就是要忠实于原文,把原文的内容完整而准确地表达出来,不能出现错误,也不能随意的增加或删减内容。"通顺"指的是汉语的语言表述要通顺,符合汉语的语言习惯,不能存在生硬的"翻译腔"。所以在接下来的翻译备考当中,考生要做到按照语法结构拆分句子,分析成分,然后调整语序,组成通顺的汉语。注意核心考点还是定语成分、状语成分,插入语、特殊结构等。在冲刺阶段应该更加注重对翻译难点的突破,因为有很多句子结构比较复杂、逻辑关系比较晦涩难懂,导致考生存在理解障碍,甚至理解错误,从而无法顺畅的翻出通顺的译文。所以训练长难句分析和理解能力才是提高翻译分数的唯一途径。在接下来的复习中,务必要以真题的学习为准。对已考察过的文章话题、相关词汇及知识点有一个清楚的把握。
对于写作部分的备考,《大纲》要求考生掌握的写作技能如下:能写不同类型的应用文,包括私人和公务信函、备忘录、摘要、报告等,还应能写一般描述性、叙述性和说明或议论性的文章。短文写作时,考生应能:
(1)做到语法、拼写、标点正确、用词恰当;
(2)遵循文章的特定文体格式;
(3)合理组织文章结构,使其内容统一、连贯;
(4)根据写作目的和特定读者,恰当选用语域。
需要特别指出的是,应用文写作评分原则中有这样一条:“允许在作文中使用提示语中出现的关键词,但使用提示语中出现过的词组或句子将被扣分”。这就是说大家千万不能照抄题目要求中的原句,只能是借鉴其中的个别词和短语结构,否则会被扣分!除此之外,还要注重内容的全面性、语言的准确性、语域的恰当性。同时考生还要注意所写句子的句法结构和词汇多样性。大作文的评分侧重于内容的完整性、文章的组织连贯性、语法结构和词汇的多样性及语言的准确性。考生还是要训练描述图画的能力,掌握一些基本的表达句式,英、美拼写及词汇用法均可接受。如书写较差,以致影响理解,将很大程度上影响分数。
考研是一场持久战,坚持到底就是胜利!预祝2018考生顺利通关,梦想成真!
一级建造师二级建造师消防工程师造价工程师土建职称房地产经纪人公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师