专项一 文言语段翻译
翻译文中画横线的句子,注意句子中虚词的意义和用法。
(一)
又十载归,卜居于鄱阳,己巳,有南昌老画师游鄱阳,能图人状貌。铨延之为母写小像,因请于母,且问:“母何以行乐,当图之以为娱。”母愀然曰:“呜呼!自为蒋氏妇,常以不及奉舅姑盘匝为恨;而处忧患哀恸间数十年,凡哭父,哭母,哭儿,哭女夭折,今且哭夫矣。未亡人欠一死耳,何乐为?”铨跪曰:“虽然,母志有乐得未致者,请寄斯图也可乎?”母曰:“苟吾儿及新妇能习于勤,不亦可乎?鸣机夜课,老妇之愿足矣,乐何有焉?”
(蒋士铨《鸣机夜课图记》)
1.(1)铨延之为母写小像,因请于母,且问:“母何以行乐,当图之以为娱。”
译文:________________________________________________
________________________________________________
(2)虽然,母志有乐得未致者,请寄斯图也可乎?
译文:________________________________________________
________________________________________________
解析 (1)“因”,于是;“且”,并且;“何以”,即“以何”,用什么。(2)“虽然”,即使这样;“者”,定语后置的标志,不译;“志有乐得未致者”语序调整为“有乐得未致(的)志”。
答案 (1)我请他替母亲画一张肖像,于是向母亲请示,并且问道:“母亲用什么游戏取乐,就当把画像作为娱乐。”
(2)即使这样,母亲有什么喜爱但还没达成的心愿,请寄托在这幅画像里也该可以吧?
【参考译文】
又过了十年我们回乡,居住在鄱阳,己巳年,南昌有位老画师游历鄱阳,能描绘人的形状相貌。我请他替母亲画一张肖像,于是向母亲请示,并且问道:“母亲用什么游戏取乐,就当把画像作为娱乐。”母亲神情严肃地说:“唉!自从做了蒋家的媳妇,常常把没赶上给公婆侍奉饮食、洗涮作为遗憾;生活在忧患哀恸之间的几十年里,一共经历了哭父,哭母,哭儿,哭女儿夭折的痛苦,现在又哭失去丈夫了。我只差一死罢了,还有什么高兴的?”我跪下说:“即使这样,母亲有什么喜爱但还没达成的心愿,请寄托在这幅画像里也该可以吧?”母亲说:“假如我儿和你的媳妇能够习惯于勤劳,不就好了吗?夜间在织机声中教儿读书,我的心愿满足了,还有别的什么快乐呢?”
(二)
周文尝怒安定国臣王茂,将杀之,而非其罪。朝臣咸知,而莫敢谏。庆乃进争之。周文逾怒曰:“卿若明其无罪,亦须坐之。”乃执庆于前。庆辞气不挠,抗声曰:“窃闻君有不达者为不明,臣有不争者为不忠。庆谨竭愚诚,实不敢爱死,但惧公为不明之君耳。”周文乃悟而赦茂,已不及矣。周文黯然,明日,谓庆曰:“吾不用卿言,遂令王茂冤死。可赐茂家钱帛,以旌吾过。”庆威仪端肃,枢机明辩。周文每发号令,常使庆宣之。天性抗直,无所回避。周文亦以此深委仗焉。
(《北史·柳庆传》,有删节)
2.(1)周文乃悟而赦茂,已不及矣。
译文:________________________________________________
________________________________________________
(2)周文亦以此深委仗焉。
译文:________________________________________________
________________________________________________
解析 (1)“乃”,于是;“而”,就;“已”,已经;“矣”,语气词,了。(2)“以”,因;“焉”,代词,他。
答案 (1)宇文泰于是醒悟就赦免了王茂,这时王茂已经被杀了。
(2)宇文泰也因此深深信任倚重他。
【参考译文】
北周太祖宇文泰曾对安定国的臣子王茂很生气,要杀王茂,却又不是因为王茂有罪。朝臣都知道这事,但是没有人敢进谏。柳庆于是上朝为王茂申冤。宇文泰愤怒地说:“你就是辩明他没有罪,我也要判你的罪。”就捉拿柳庆到跟前。柳庆毫不畏惧,大声争辩道:“我曾听说君王有做不到的地方就是不清明,大臣有不为正道而争辩的就是不忠。我只是尽我的一点愚诚之心,确实不怕死,只是怕您成了不明的君主啊。”宇文泰于是醒悟就赦免了王茂,这时王茂已经被杀了。宇文泰很黯然,第二天对柳庆说:“我没有采纳你的意见,于是让王茂冤屈而死。可以赐给王茂家钱财布帛,来显示我的过错。”柳庆仪表堂堂,端庄严肃,处理要务头脑清晰。宇文泰每次发出号令,经常让柳庆宣读它。柳庆天性耿直,不回避什么。宇文泰也因此深深信任倚重他。
专项二 综合训练
阅读下面的文言文,完成后面的题目。
舒芬,字国裳,进贤人。正德十二年举进士第一,授修撰。
时武宗数微行,畋游无度。其明年,孝贞皇后崩甫逾月,欲幸宣府。托言往视山陵,罢沿道兵卫。芬上言:“陛下三年之内当深居不出,虽释服之后,固俨然茕疚也。且自古万乘之重,非奔窜逃匿,未有不严侍卫者。”不听。
孝贞山陵毕,迎主①庙,自长安门入。芬又言:“祖宗之制,既葬迎主,必入正门。昨孝贞之主,顾从陛下驾由旁门入,将使孝贞有不得正终之嫌,其何以解于天下后世?昨,疾风迅雷甚雨,意者儆告陛下也。陛下宜即明诏中外,以示改过。”不报。遂乞归养,不许。
明年三月,帝议南巡。时宁王宸濠久蓄异谋,与近幸相结,人情惶惧。言官伏阙谏,忤旨被责让。芬忧之,与吏部员外郎夏良胜、礼部主事万潮连章入谏,疏入,陆完迎谓曰:“上闻有谏者辄恚,欲自引决。诸君且休,勿归过君上,沽直名。”芬等不应而出。有顷,良胜、潮过芬,扼腕恨完。芬因酌之酒曰:“匹夫不可夺志,君辈可遂已乎?”明日遂偕诸曹连疏入。帝大怒,命跪阙下五日,期满复杖之三十。芬创甚,几毙,舁至翰林院中。掌院者惧得罪,命,芬曰:“吾官此,即死此耳。”竟谪福建市舶副提举,裹创就道。
世宗即位,召复故官。嘉靖②三年春,昭圣太后③寿旦,诏免诸命妇朝贺。芬言:“前者兴国太后④令旦,命妇朝贺如仪。今遇皇太后寿节,忽行传免,恐失轻重之宜。乞收成命,以彰圣孝。”帝怒,夺俸三月。未几,复偕同官伏左顺门哭争。帝怒,下狱廷杖。旋遭母丧归,卒于家,年四十四。世称“忠孝状元”。
芬丰神玉立,负气峻厉⑤。端居竟日无倦容,夜则计过自讼,以倡明绝学为己任。
(节选自《明史·列传第六十七》)
【注】 ①:新死者在安葬前祭于祖庙。②嘉靖:明世宗朱厚。③昭圣太后:明世宗伯母,地位同兴国太后。④兴国太后:明世宗生母的尊号。⑤负气:恃其意气而不肯屈于人下。峻厉:严正不徇情。
1.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一组是( )
A.其何以解于天下后世 则移其民于河东
B.与近幸相结 竖子不足与谋
C.芬等不应而出 君子博学而日参省乎己
D.芬因酌之酒曰 因人之力而敝之
解析 A项于(介,向)(介,到);B项与(介,同、跟);C项而(连,表修饰)(连,表递进);D项,因(副,于是)(介,依靠)。
答案 B
2.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。
(1)时武宗数微行,畋游无度。其明年,孝贞皇后崩甫逾月,欲幸宣府。
译文:________________________________________________
________________________________________________
(2)未几,复偕同官伏左顺门哭争。帝怒,下狱廷杖。
译文:________________________________________________
________________________________________________
答案 (1)当时明武宗屡次微服出行,打猎游乐没有限度。第二年,孝贞皇后去世刚刚一个月,武宗想要亲临宣府。
(2)没有多久,(舒芬)又与官员们一起趴在左顺门哭着规劝。皇帝大怒,把他关进牢里罚以杖刑。
【参考译文】
舒芬,字国裳,是进贤人。正德十二年考取进士第一名,被授予翰林院修撰之职。
当时明武宗屡次微服出行,打猎游乐没有限度。第二年,孝贞皇后去世刚刚一个月,武宗想要亲临宣府。借口去视察皇后的陵墓,摒除沿路护卫的兵士。舒芬进言说:“陛下三年之内应当深居简出,即使是脱去丧服之后,也本应当严肃庄重,因孤独而感到忧伤。况且自古以来以皇帝的威仪,如果不是奔窜出逃的原因,没有不整饬侍卫的。”(武宗)不听从(他的意见)。
孝贞皇后的陵墓封陵完毕,迎接孝贞皇后的牌位祭祀于先祖的宗庙,从长安门进入。舒芬又进言道:“按照祖宗的制度,已经安葬迎接牌位,一定要从正门进入。昨天孝贞皇后的牌位,却跟随着陛下的车辆从旁门进入,这将使得孝贞皇后有不是寿终正寝的嫌疑,将怎样向天下后世交代呢?昨天傍晚在宗庙祭祀的时候,刮起了狂风且雷雨大作,恐怕正是在告诫陛下啊。陛下应当立刻明确诏告天下,以表现出改正过失的心意。”不被答复。于是乞求回家奉养父母,(武宗)不允许。
第二年三月,皇帝商议南巡。当时宁王朱宸濠一直怀着谋反的企图,与皇帝的宠臣相勾结,人心惊慌恐惧。言官们拜伏在宫阙下进谏,因为违反皇帝旨意而受责备。舒芬对此感到忧虑,与吏部员外郎夏良胜、礼部主事万潮联名上疏进谏,谏疏准备呈上,陆完迎上来告诉他们说:“皇上听说有进谏的就会发怒,想要自杀。你们暂且停手,不要再推罪给皇上,换取正直的名声。”舒芬等人没有回答退了出来。不久,夏良胜、万潮拜访舒芬,都扼腕痛恨陆完。舒芬于是为他们斟酒并说:“平常人尚不可以被强行改变志向,您这些人岂可就这样停止了呢?”第二天便连同各部官员联名上书进谏。皇帝大怒,命令众人在宫阙之下连跪五天,达到期限后再施杖刑三十。舒芬受伤很重,几乎要毙命,被抬到了翰林院中。掌管翰林院的人怕受到牵连获罪,命令把舒芬丢弃出去,舒芬说:“我在这里做官,就死在这里罢了。”最终被贬为福建市舶副提举,包扎完伤口就动身了。
明世宗即位,又召他回来仍担任原来的官职。嘉靖三年的春天,昭圣太后寿诞,皇帝下诏取消众诰命夫人朝贺的礼仪。舒芬进言说:“从前兴国太后寿诞,诰命夫人按照礼仪朝贺。而今赶上皇太后庆寿之日,突然做出传命取消的事情,恐怕有失轻重的尺度。乞求陛下收回成命,以彰显陛下的孝敬之意。”皇帝震怒,罚扣他三个月的俸禄。没有多久,(舒芬)又与官员们一起趴在左顺门哭着规劝。皇帝大怒,把他关进牢里罚以杖刑。(舒芬)不久遭遇母亲去世,回家后就在家里去世了,享年四十四岁。世人称他为“忠孝状元”。
舒芬气度不凡,体貌修长,恃其意气而不肯屈于人下,严正不徇情。闲居时整天没有厌倦的样子,晚上就反思过失自责,把倡导和阐明成就独到的学说作为自己的责任。