IV. Translate the following paragraph into Chinese: (10 points)
Rummaging through the fruit and veg section of my local supermarket, reading the country of origin labels, I am bewildered by the geography of it all. That the fruits of the earth should all be laid out on tidy shelves in this provincial corner of Britain would have been unthinkable a few years ago, yet now it is taken for granted.
Once strange and exotic fruits that only the rich could afford, if not now part of everyone’s diet, are certainly part of our everyday shopping experience. So much so that instead of focusing on the novel, I am drawn to the commonplace. Here, among the “humble” vegetables, something strange and disturbing is going on.
V. Translate the following sentences into English: (10*3points=30points)
1. 女孩横穿马路时被汽车撞倒.(to knock over).
2. 这群年轻人听了这则笑话哄堂大笑.(to roar with).
3. 她很不善于见什么人说什么话.( to have no knack for).
4. 驾驶员违反交通规则,除了罚款之外,还有别的处罚办法吗?(alternative to)
5. 为了安全起见,车上每个人都必须系上安全带.(for the sake of).
6. 我们费了九牛二虎之力将门弄开.(to have …job to do).
7. 这个沙发一拉开,就可变成床.(to convert into).
8. 成年人学习外语的困难之一是母语的干扰.(to interfere with).
9. 许多困在山洞里的人在救援队赶到之前就死了.(to trap).
10. 我突然明白他原来是想帮助我.(to dawn on).
一级建造师二级建造师消防工程师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师