各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 历年真题 >> 2018上半年英语六级翻译真题:高铁

2018上半年英语六级翻译真题:高铁

考试网   2018-06-17   【

  PartⅣ Translation


  【题干】中国目前拥有世界上最大最快的高速铁路网。高铁列车的运行速度还将继续提升,更多的城市将修建高铁站。高铁大大缩短了人们出行的世界。相对飞机而言,高铁列车的突出优势在于准时,因为基本不受天气或交通管制的影响。高铁极大地改变了中国人的生活方式。如今,它已经成了很多人商务旅行的首选交通工具。越来越多的人也在假日乘高铁外出旅游。还有不少年轻人选择在一个城市工作而在邻近城市居住,每天乘高铁上下班。


  【答案】China currently has the world's largest and fastest high-speed railway network. The speed of high-speed trains will continue to increase, and more cities will build high-speed rail stations. High-speed rail greatly shortens people's travel time. Comparing to airplanes, one outstanding advantages of high-speed rail trains is punctuality, because they are basically not affected by weather or traffic regulations. High-speed rail has greatly changed the way of life of Chinese people. Today, it has become the preferred means of transportation for many business travelers. More and more people also travel by taking high-speed rail during holidays. There are also many young people choosing to work in a city and live in a nearby city and commute by taking high-speed trains every day

纠错评论责编:zj10160201
相关推荐
热点推荐»