各地
资讯
当前位置:考试网 >> 英语六级考试 >> 六级翻译 >> 汉译英 >> 2016年英语六级翻译强化和练习:占座

2016年英语六级翻译强化和练习:占座

来源:考试网   2016-06-06   【

  2016年英语六级翻译强化和练习:占座

  翻译原文:占座现象是大学校园内的普遍现象,甚至已经发展成一种不成文的规定,一种“潜规则(a hidden rule)”。无论是在教室、食堂还是图书馆,凡是座位资源相对稀缺的地方,都不难看到占座的现象。

  对于这种现象的出现,人们各持己见,褒贬不一。学校的座位资源有限,这已经是人尽皆知的事实。

  在同学们面临期末考试、司法考试、英语四六级考试等诸多考试压力的同时,还要腾出精力去占座,使忙碌的学习生活平添烦恼。

  参考译文:Occupying a seat is common in universities.It haseven become an unwritten rule and a hiddenrule.Anywhere where seats are relatively rare, be itclassroom, canteen or library, occupying a seathappens.

  People differ in their opinions about thisphenomenon.Some agree while some disapprove of it.It is a widely-known fact that seats oncampus are limited.

  Under huge pressure of examinations like the final examination, judicialexamination, CET-4 and CET-6, students have to spare time to occupy a seat, which makesbusy studying life more disturbing.

纠错评论责编:ZCF
相关推荐
热点推荐»