翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 二级口译 >> 日语指导 >> 2019年翻译考试日语口语900句:在麦当劳和肯德基

2019年翻译考试日语口语900句:在麦当劳和肯德基

来源:考试网   2019-01-09【

2019年翻译考试日语口语900句:在麦当劳和肯德基

  マクドナルドとケンタッキーで

  精选基本句

  我要一个草莓圣代。イチゴ·サンデーを一(ひと)つください。

  ○ バニラ·サンデーとチョコレートサンデーがありますか。

  有香草圣代或巧克力圣代吗?

  ★ イチゴ·サンデー:来自英文“sundae”,草莓圣代。

  ★ バニラ·サンデー:来自英文“vanilla sundae”,香草圣代。

  ★ チョコレート·サンデー:来自英文“chocolate sundae”,巧克力圣代。

  我要一个巨无霸。ビッグマックを一(ひと)つください。

  ○ チキン·フィレオを一(ひと)つください。请给我一个麦香鸡腿堡。

  ○ ダブルチーズ·バーガーを一(ひと)つください。我要一个双层吉士汉堡。

  ○ フィレオ·フィッシュを一(ひと)つください。我想来一个麦香鱼汉堡。

  ○ チキン·マックナゲットがありますか?有麦乐鸡吗?

  ★ ビッグ·マック:来自英文“Big MAC”,巨无霸。

  ★ チキン·フィレオ:来自英文“Chicken filet”,麦香鸡腿堡。

  ★ ダブル·チーズバーガー:来自英文“Double Cheeseburger”,双层吉士汉堡。

  ★ フィレオ·フィッシュ:来自英文“Filet Fish”,麦香鱼汉堡。

  ★ チキン·マックナゲット:来自英文“Chicken McNuggets”,麦乐鸡。

  我要一±小可乐。コカ・コーラのS(エス)を一杯(いっぱい)ください。

  ○ スプライトのM(エム)を一杯(いっぱい)ください。一±中雪碧。

  ○ ファンタのL(エル)を一杯(いっぱい)ください。请给我来±大芬达。

  ★ スプライト:来自英文“sprite”,雪碧。

  ★ ファンタ:来自英文“fanta”,芬达。

  我要一个大号薯条。マック·フライポテトのL(エル)を一(ひと)つください。

  ○ マック·フライポテトを一(ひと)つください。给我来一份薯条。

  ★ マック·フライポテト:来自英文“MAC fried potato”。麦当劳的薯条。

  请给我来份一号套餐。一番(いちばん)のセットを一(ひと)つください。

  ○ 三番(さんばん)のセットを一(ひと)つください。给我一份三号套餐。

  ★ セット:来自英文“set”,组合。在这里是套餐的意思。

  两块麦辣鸡翅和一个苹果派。

  ピリカラ手(て)羽(ば)先(さ¤)二(ふた)つとアップル・パイを一(ひと)つください。

  ○ スパイス・チキン・フィレオとパイナップル・パイを一(ひと)つずつください。

  我要一个麦辣鸡腿堡和一个菠萝派。

  ★ ピリカラ手(て)羽(ば)先(さ¤):辣鸡翅

  ★ アップル・パイ:来自英文“apple pie”,苹果派。

  ★ スパイス・チキン・フィレオ:来自英文“spice chicken filet”,麦辣鸡腿堡。

  ★ パイナップル・パイ:来自英文“pineapple pie”,菠萝派。

  我想要点儿番茄酱。トマト・ケチャップを少(すこ)しください。

  A: 何(なに)か必要(ひつよう)ですか?请问您要点什么?

  B:トマト・ケチャップを少(すこ)しください。我想要点儿番茄酱。

  ★ トマト・ケチャップ:来自英文“tomato ketchup”,番茄酱。

  在这儿吃。ここで食(た)べます。

  ○ 持(も)ち帰(かえ)りします。带走。

  A: こちらで召(め)し上(あ)がりますか、お持(も)ち帰(かえ)りですか?在这儿吃还是带走?

  B:

  ここで食(た)べます。在这儿吃。

  ★ 召(め)し上(あ)がる:“食(た)べる”的敬语。

  实用情景对话

  1. 在麦当劳 マクドナルドで

  (店員(てんいん)とお客(¤ゃく)さん)

  ウェーター:マクドナルドへいらっしゃいませ。何(なに)になさいますか。

  石(いし)田(だ):

  このお得(とく)なセットとアズキパイ一(ひと)つ、それから野(や)菜(さい)サラダ一(ひと)つ。

  ウェーター:お飲(の)み物(もの)は何(なに)になさいますか。

  石(いし)田(だ):ホット・オレンジ・ジュースを一杯(いっぱい)ください。

  ウェーター:ご注(ちゅう)文(もん)は以(い)上(じょう)ですか。

  石(いし)田(だ):はい、そうです。

  (服务员与客人)

  服务员:欢Ó光临麦当劳。请问您要点什么?

  石田:请给我这份超值套餐,一个红豆派,还有一份蔬菜沙À。

  服务员:要喝点什么吗?

  石田:一±热橙Ö。

  服务员:就这些吗?

  石田:是的,就这些。

  单词攻关

  お得(とく):(+な、+に)便宜,划算,有利。

  アズキパイ:“あずきpie”,红豆派。

  サラダ:来自英文“salad”,沙À。

  ホットオレンジジュース:“hot orange juice”,热橙Ö。

  日本文化小贴士

  东京的麦当劳或肯德基,规模都比较小。即使在新宿那样的繁华商业中心,也几乎没有超过30个座位的。在这种洋快餐里就餐的日本顾客以逛街的年轻人为主。

  2. 在肯德基 ケンタッキー・フライド・チッキンで

  (店員(てんいん)と二人(ふたり)のお客(¤ゃく)さん)

  松(まつ)田(だ):ここに座(すわ)ってて、私(わたし)が注(ちゅう)文(もん)してくるから。

  リサ:何(なに)にするの?

  松(まつ)田(だ):まだ決(¤)めてないんだけど。あなたは何(なに)を食(た)べるの?

  リサ:

  ええと、ハンバーガ一(ひと)つとフライドポテトのL(エル)とコカ・コーラのS(エス)がほしい。

  松(まつ)田(だ):分(わ)かった。すぐ戻(もど)るから。

  (受付(うけつけ)で)

  ウェーター:何(なに)になさいますか。

  松(まつ)田(だ):

  チーズバーガー二(ふた)つとフライドポテトのL(エル)一(ひと)つお願(ねが)いします。

  ウェーター:他(ほか)には何(なに)かありますか。

  松(まつ)田(だ):コカ・コーラのS(エス)一(ひと)つとミルク・セーキ一(ひと)つ。

  ウェーター:はい、全(ぜん)部(ぶ)で6080(ろくせんはちじゅう)円(えん)になります。

  松(まつ)田(だ):

  はい、これ。もう少(すこ)し紙(かみ)ナプキンをもらえますか。

  ウェーター:はい、もちろんです。

  (服务员和两个客人)

  松田:你在这儿坐着,我去点餐。

  丽莎:你要点什么呀?

  松田:我还没想好呢。你想吃什么?

  丽莎:嗯¡我要一个汉堡,一大份炸薯条和一小±可口可乐。

  松田:好的,我马上就回来。

  (在柜台处)

  服务员:您要点什么?

  松田:我要两个吉士汉堡,一大份炸薯条。

  服务员:还要别的吗?

  松田:一小±可乐和一个奶昔。

  服务员:好的,一共是6080日元。

  松田:给你钱。能多给几张餐巾纸吗?

  服务员:当然可以。

  单词攻关

  チーズ·バーガー:来自英文“cheese burger”,吉士汉堡。

  紙(かみ)ナプキン:ナプキン来自英文“napkin”,餐巾纸。

  フライド·ポテト:来自英文“fried potato”,炸薯条。

  ミルク・セーキ:来自英文“milk shake”,奶昔。

  3. 在快餐店 ファースト・フードのお店(¤ß¤»)で

  (友達(ともだち)同(どう)士(し)の二人(ふたり))

  星(ほし)野(の):着(つ)いたぞ。ここが僕(ぼく)が一(いち)番(ばん)好(す)きな店(みせ)だ。

  加(か)藤(とう):何回(なんかい)ぐらい来(¤)たことあるの?

  星(ほし)野(の):数(かぞ)えたことないなぁ。

  加(か)藤(とう):窓際(まどぎわ)の席(せ¤)に座(すわ)りたいです。

  星(ほし)野(の):座(すわ)ってください。今日(¤ょう)は僕(ぼく)が奢(おご)るから。

  加(か)藤(とう):ありがとう。

  星(ほし)野(の):ここ人(ひと)が多(おお)いですね。

  加(か)藤(とう):

  ファースト・フードのお店(みせ)は今(いま)、みんなにとても受(う)けているからね。

  星(ほし)野(の):何(なに)を食(た)べるの。

  加(か)藤(とう):

  牛(ぎょう)肉(にく)のサンドイッチの一(ひと)つとフライドポテトのM(エム)一(ひと)つにしたいんけど。

  星(ほし)野(の):飲(の)み物(もの)は?

  加(か)藤(とう):コーラ、いえ、ホット・チョコレートを一杯(いっぱい)ください。

  (两个朋友之间)

  星野:我们到了。这家是我最喜欢的。

  加藤:你来过几次了?

  星野:我没数过。

  加藤:我想坐在窗户旁边。

  星野:你请坐吧。今天我请客。

  加藤:谢谢你。

  星野:这里人真多。

  加藤:快餐店如今很受欢Ó。

  星野:你想吃什么?

  加藤:我想要牛排三明治和一个中号炸薯条。

  星野:喝点儿什么呢?

  加藤:可乐。喔,不,一±热巧克力。

  单词攻关

  窓際(まどぎわ):窗户旁边

  ホット・チョコレート:来自英文“hot chocolate”,热巧克力。

  ファースト・フード:“fast food”,快餐店。

  受(う)ける:受欢Ó。

  注释详解

  ~をください:请给(我)¡¡。我要¡¡。买东西时常用。

  日本文化小贴士

  日本快餐业抵御麦当劳洋快餐的秘诀就是,把日本的“和食”也进行“定食化”。在日本餐馆吃饭,绝对不用担心没有点菜¾验。因为日本的一般餐馆多采用“定食”制度,就类似中国的“份饭”制度,餐馆提供的菜谱不是五花八门的各种菜肴,而是已¾荤素搭配好的各种套餐,你只要选择荤素、肉鱼等就可以了,非常简单。即使是在高档餐厅,也多数采取类似西餐“套餐”选择的“定食”方式,只不过日本和食里越高档的“定食”,配套的种类越多而已,高档“定食”可包括十几种菜,但一颗青梅或火柴盒大小的一块炖豆腐,也算一道菜。

责编:examwkk 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试