秋入蛮蕉风半裂,
狼籍池塘,
雨打疏荷折。
绕砌声芳草歇,
愁肠学尽丁香结。
回首西南看晚月,
孤雁来时,
塞管声呜咽。
历历前欢无处说,
关山何日休离别。
To “Ch’üeh T’a Chih” (III)
FengYen-ssu
Autumnhas come to banana leaves, blown now half to shreds;
Tatteredand torn, the ponds and pools,
Whererain beats down and breaks off scattered lotus.
Aroundthe steps the cries of crickets die away in fragrant grass;
Myaching heart is knotted as hard as a new wisteria bud.
Iturn back toward the southwest and look at the evening moon;
Asolitary goose comes flying over:
Moaningand sobbing, the sound of frontier flutes.
Oneafter another, the old pleasures, nowhere to be enjoyed;
Whenwill these towering mountains cease to keep us far apart?
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师