翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 高级口译 >> 英语指导 >> 英语翻译数字口译篇章练习Task4

英语翻译数字口译篇章练习Task4

来源:考试网   2015-04-25【

  Task 4(口译任务4)中国出国留学情况介绍

  任务要求:下面你将听到一段关于中国出国留学情况的介绍,请在停顿时进行口译。注意:本段讲话提到的数字中很多都含零,建议你练习前再复习一遍含零数字的记录和口译技巧。

Related Words and Expressions

国家公费出国的state-funded

单位出资出国的employer-funded

自费出国的self-funded

学科discipline

访问学者visiting scholars

  自从1978年改革开放以来,出国留学的相关工作迅速发展,现在已经成为向外宣传中国改革开放的窗口,也有利于中国与其他国家之间的文化交流。

  去年,出国留学的学生和学者的总数为117,300人,其中3002人受国家公费资助出国,5114人由单位出资出国,另外109,200人为自费出国。

  同年,20,100位学生和学者学成归国,其中有2638位国家公费资助出国人员,4292位单位出资出国人员以及13200位自费出国人员。

  从1978年到去年,共有700,200位中国学生和学者分别在世界108个国家和地区学习和工作,几乎覆盖了所有学科。数量和规模之大在中国前所未有。

  在同一时期归国的人数为172,800。未归国的527,400人中,356,600人还在进行学习和研究工作,或者在国外高校任访问学者。

  Since the reform and opening up in 1978, the work related to students and scholars who study abroad has seen rapid developments and now it serves as a window for China’s reform and opening up as well as for the cultural exchanges between China and other countries.

  Last year, the total number of students and scholars studying abroad was 117,300, among which 3,002 people were state-funded, 5,114 employer-funded and 109,200 self-funded.

  In the same year, a total number of 20,100 students and scholars returned from overseas studying, among which 2,638 were state-funded, 4,292 employer-funded and 13,200 self-funded.

  From 1978 to last year, a total number of 700,200 Chinese students and scholars studied in 108 countries and regions all over the world, covering almost all disciplines. Both the quantity and scale were unprecedented in the history of China.

  During the same period, a total of 172,800 returned. As for 527,400 who haven’t returned yet, 356,600 are still studying, doing researches or visiting as scholars in foreign higher education institutions.

责编:stone 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试