In the 2021-2025 period, China plans to keep the number of students at technical schools above 3.6 million and the employment rate for graduates above 97 percent, said the plan. By2025, China expects to have provided over 20 million vocational training sessions to enterprise employees and key employment groups, as well as training more than 2 million highly-skilled personnel.
《规划》提出,“十四五”期间,技工院校在校生规模保持在 360 万人以上,毕业生就业率保持在 97%以上;到 2025 年,面向企业职工和就业重点群体开展职业培训 2000 万人次以上,累计培养培训高技能人才200 万人以上。
扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试
《规划》明确,“十四五”期间,我国将持续提升技工院校毕业生待遇,推动落实毕业生享受就业创业、参军入伍等相关政策(works will be done to allow technical school graduates to enjoy relevant policies on employment, entrepreneurship and army recruitment),中级工班、高级工班、预备技师(技师)班毕业生分别按照中专、大专、本科学历落实职称评审(the granting of professional titles)、事业单位公开招聘(employment in public institutions)等有关政策。
规划还提出,全面加强学生权益保障(ensure benefits for students in technical schools)。调整改版技工院校毕业证书,为毕业生各项政策待遇落实提供支持。完善学生实习管理制度(improve intern ship arrangements),积极探索实习生参加工伤保险办法(provide work-related injury insurance for in terns),加快发展学生实习实训责任保险和人身意外伤害保险。
技工院校是培养生产和服务一线技术工人的专门学校(technical schools are schools specializing in training frontline workers in the production and service sectors)。人社部数据显示,截至 2020 年末,全国共有技工院校 2423 所,在校生 395 万人(as of the end of 2020, China had 2,423 tech nical schools, with 3.95 million students enrolled),2020 年全年面向社会开展各类职业技能培训超过 400 万人次。
【相关词汇】
技工院校
technical schools
职业技术教育
vocational and technical education
高职学校
vocational schools
现代职业教育体系
modern vocational education system
弘扬工匠精神
carry forward craftsmanship
产教融合
integration of enterprises with vocational schools and universities
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师