China will likely post positive economic growth in the second quarter of the year, and growth is projected to pick up in June with the gradual resumption of work and production, according to economists and analysts.
经济学家和分析师称,中国第二季度有望实现经济正增长,随着复工复产逐步推进,6月经济增速将会加快。
They said policymakers will introduce more policy easing such as stronger support for infrastructure, more supplementary fiscal relief and a lowering of banks' actual lending rates to cushion the impact of COVID-19 and stabilize overall growth in the coming months.
专家表示,为了缓和新冠疫情的冲击,并在未来数月保持整体经济增长的稳定,决策者将会出台更多宽松政策,包括加强对基础设施的支持,追加财政补贴,以及降低银行的实际贷款利率。
扫描下方二维码,进入“每日一练”免费在线测试
Their comments came as China's producer prices rose in May at their slowest rate since March 2021, as the government took steps to coordinate COVID-19 control measures with economic development and stabilize industrial and supply chains in key sectors, leaving room for more policy stimulus to shore up the economy.
由于政府采取措施统筹推进新冠防控和经济发展,稳定重点行业的产业链和供应链,并为更多稳增长政策出台留出了空间,5月份的工业生产者出厂价格涨幅降到了2021年3月以来的最低水平。
China's producer price index, which gauges factory-gate prices, increased 6.4 percent year-on-year in May, following an 8 percent rise in the previous month, the National Bureau of Statistics said on Friday.
国家统计局6月10日发布的数据显示,5月份全国工业生产者出厂价格同比上涨6.4%,而4月份全国工业生产者出厂价格同比上涨8.0%。
China's consumer price index, the main gauge of inflation, rose 2.1 percent year-on-year in May, unchanged from April, the NBS data showed.
国家统计局的数据显示,5月份中国的居民消费价格指数同比上涨2.1%,涨幅与上月相同。居民消费价格指数是衡量通货膨胀的主要指标。
China's credit expansion improved in May as the impact of the pandemic gradually eased. The increment in aggregate social financing-the total amount of financing to the real economy-was 2.79 trillion yuan ($420 billion) in May, up 839.9 billion yuan compared with the same period last year, the People's Bank of China, the country's central bank, said on Friday.
随着疫情影响逐渐消退,中国5月份的信贷规模有所扩大。中国人民银行6月10日发布数据显示,5月社会融资规模增量为2.79万亿元,比去年同期多出8399亿元。社会融资规模是指实体经济从金融体系获得的资金总额。
Monetary conditions have been loosened as China's broad money supply, or M2, stood at 252.7 trillion yuan as of the end of May, up 11.1 percent year-on-year. The growth rate is 0.6 points higher than a month earlier, the central bank said.
央行数据显示货币环境有所放松,5月末国内的广义货币(M2)余额为252.7万亿元,同比增长11.1%,较上月提升0.6个百分点。
口译: 翻译资格考试二级口译模拟题
笔译: 翻译资格考试二级笔译模拟题
资料来源考试网校老师主讲教材精讲班课程,完整讲义下载进入个人中心>>
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师