翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级口译 >> 模拟试题 >> 2014年翻译口译初级模拟练习及答案17

2014年翻译口译初级模拟练习及答案17

来源:考试网   2014-10-21【

  1.外国来宾

  note:"宾"不一定就是guest

  Reference:overseas visitors(guests)

  2.尽情品尝中国的传统美酒和佳肴

  Reference:have a good time enjoying to one's hearts' content the finest traditional Chinese cuisine and wine

  3.彼此沟通,增进友谊

  note:除了前者,还要注意"增进"的择词

  Reference:to get to know each other and to increase our friendship

  4.最后,我再次感谢各位嘉宾的光临,并祝各位新年身体健康,事业有成,吉祥如意.

  note:除了注意最后那祝福词的翻译外,要关注"光临"和句首"最后"的翻译

  Reference:In closing, I'd like to thank you again for your presence and wish everyone good health, a successful career and the very best of luck in the new year.

  5.热情的迎接和款待

  note:"热情的".多个词可以表示这个意思

  Reference:warm reception and hospitality

  6.The past five days in China,...

  Reference:在中国度过的这五天

  7.令人愉快,难以忘怀!

  note:"难以忘怀"的口译确实被固定了下来

  Reference:be truly pleasant and enjoyable and most memorable

  8.我特别要称颂我们的中国合作者,他们的真诚合作与支持使这项协议得以签署.

  note:句子最后一部分的口译方式是值得学习的,此外"特别","称颂"都应该学到条件反射的程度.

  Reference:I particularly want to pay tribute to our Chinese partners for their sincere cooperation and support in concluding these agreements.

  9.我敬请各位与我一起举杯,为我们两家公司的永久友谊和合作而干杯!

  note:好句子,背出来.

  Reference:May I ask all of you present here to join me in raising your glasses, to the lasting friendship and cooperation between our two companies.

  10.中美合资企业

  Reference:a Sino-American joint venture

相关推荐:

  2014年翻译考试英语口译初级翻译参考译文汇总

  2014年翻译资格考试日语初级口译考点预测汇总

  2014年翻译考试英语口译初级翻译参考译文汇总

责编:1511892766 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试