尊敬的市长、女士们、先生们:
大家好!第四届中法市长圆桌会议花开重庆,我们这次会议的主题是“和谐城市、美好生活”。我要代表我们的市民欢迎各位的光临,感谢中国人民外交协会、法中委员会以及推动会议召开的各方人士。中法市长圆桌会议从2004年开始举办,已经分别在法国的里昂、中国的成都、法国的斯特拉斯堡三个城市成功地举办了三届会议。它已经成为了中法两国城市管理者之间交流、学习的重要平台。希望各位三天的逗留中能够深入了解我们这个城市,希望能够喜欢我们这个城市。当然,也希望能够在各位离开之前听到来自各位同行的批评和建议。谢谢大家。
Messieur les maires,
Mesdames et Messieurs,
Bonjour. La 4ère Table Ronde des maires français et chinois a lieu à Chongqing, elle a pour thèmes : « vivre mieux dans une ville harmonieuse ». En tant qu’hôte, au nom des habitants de cette ville je tiens à vous souhaiter la bienvenue à Chongqing ; je tiens également à remercier la Société des Affaires étrangeres du peuple chinois, le Comité France-Chine et toutes les personnes qui ont travaillé pour ce forum. La Table Ronde des maires français et chinois a commencé à se tenir en 2004, elle a déjà eu lieu respectivement à Lyon en France, à Chengdu en Chine et à Strasbourg en France. Elle est considérée comme un lieu important pour des échanges et des études entre les directeurs des villes de nos deux pays. J’espère que pendant vos trois jours de séjours vous pourriez connaître notre ville et que vous alliez l’aimer. Bien sûr comme maire de cette ville, j’espère aussi pouvoir recevoir vos critiques et vos propositions avant votre départ. Merci beaucoup.
下一篇:翻译资格考试法语日常惯用语整理
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论