翻译资格考试

各地资讯

当前位置:考试网 >> 翻译资格考试 >> 初级口译 >> 法语指导 >> 2014年翻译初级口译法语经典文章6

2014年翻译初级口译法语经典文章6

来源:考试网   2014-07-09【

  尊敬的市长、女士们、先生们:

  大家好!第四届中法市长圆桌会议花开重庆,我们这次会议的主题是“和谐城市、美好生活”。我要代表我们的市民欢迎各位的光临,感谢中国人民外交协会、法中委员会以及推动会议召开的各方人士。中法市长圆桌会议从2004年开始举办,已经分别在法国的里昂、中国的成都、法国的斯特拉斯堡三个城市成功地举办了三届会议。它已经成为了中法两国城市管理者之间交流、学习的重要平台。希望各位三天的逗留中能够深入了解我们这个城市,希望能够喜欢我们这个城市。当然,也希望能够在各位离开之前听到来自各位同行的批评和建议。谢谢大家。

  Messieur les maires,

  Mesdames et Messieurs,

  Bonjour. La 4ère Table Ronde des maires français et chinois a lieu à Chongqing, elle a pour thèmes : « vivre mieux dans une ville harmonieuse ». En tant qu’hôte, au nom des habitants de cette ville je tiens à vous souhaiter la bienvenue à Chongqing ; je tiens également à remercier la Société des Affaires étrangeres du peuple chinois, le Comité France-Chine et toutes les personnes qui ont travaillé pour ce forum. La Table Ronde des maires français et chinois a commencé à se tenir en 2004, elle a déjà eu lieu respectivement à Lyon en France, à Chengdu en Chine et à Strasbourg en France. Elle est considérée comme un lieu important pour des échanges et des études entre les directeurs des villes de nos deux pays. J’espère que pendant vos trois jours de séjours vous pourriez connaître notre ville et que vous alliez l’aimer. Bien sûr comme maire de cette ville, j’espère aussi pouvoir recevoir vos critiques et vos propositions avant votre départ. Merci beaucoup.

责编:stone 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试