翻译资格考试

各地资讯

当前位置:华课网校 >> 翻译资格考试 >> 二级笔译 >> 模拟试题 >> 2022年catti二级笔译实务英译汉练习题(十)

2022年catti二级笔译实务英译汉练习题(十)

来源:华课网校   2022-08-27【

I had to put the following quote into practice 25 years ago

25年前,我曾反复念诵一句话

when I was asked to give a speech at my precious friend Evy's wedding.

因为我应邀参加从前的好友Evy的婚礼,必须作一番演讲

"Sometimes the best thing you can do is

“有时,你能做的最好的事,”

not think, not wonder, not imagine, not obsess,

“就是不要思考,不要猜忌,不要想象,不要沉迷”

just breathe and have faith

“你只需要深呼吸,保持信念”

that everything will work out for the best."

“要相信,一切都会变成最好的样子”

You may wonder why on earth would it be so difficult?

你可能会问,为什么这件事对于我如此艰难?

Well, there's a good reason why.

我有充足的理由

Our son, Todd, was a very close friend with Evy.

我们的儿子Todd一直与Evy非常要好

After Todd's death, Evy and I became close friends too.

Todd死后,Evy和我也成为了亲密的朋友。

Evy would stopover at our home and spend time with me.

Evy时常来我家串门,陪着我一起度过难熬的时光。

Every year on the date of Todd's death

每年Todd的忌日

Evy would send me a white rose in memory of Todd.

Evy都会寄一只白玫瑰给我,以表达她对Todd的追思

What was interesting is

有趣的是

that Evy was going to marry a man named Todd.

Evy的准新郎名字也叫Todd

I kept thinking, wondering,

我脑中思绪翻飞,仿佛问着为什么

imagining when I heard the minister say 'Todd' that I was going to start crying.

我想象着,当我听到牧师叫“Todd”的时候,自己一定会哭出来

I'm here to tell you that

现在我想告诉你们

I did breathe and put my faith in my life that day.

那一天,我做到了,我深呼吸,然后将我的信任交付到生活手中

Before I open my mouth

在我开始演讲之前

I put this verse in my mind,

我在心里念诵着这样一句话

"I can do all things through life who strengthens me"

“经过生活的历练,我将能够做好任何事,因为生活让我变得更坚强

”I did give a speech and I didn't cry.

我顺利完成了演讲,而且并没有哭泣

Everything did work out for the best

生活真的变成了最好的样子

and now 25 years later

如今,25年之后

Todd and Evy are still married.

Todd和Evy还是一对恩爱夫妻


责编:jianghongying 评论 纠错

报考指南

报名时间 报名流程 考试时间
报考条件 考试科目 考试级别
成绩查询 考试教材 考点名录
合格标准 证书管理 备考指导

更多

  • 考试题库
  • 模拟试题
  • 历年真题
  • 会计考试
  • 建筑工程
  • 职业资格
  • 医药考试
  • 外语考试
  • 学历考试