书名:『ひとり日和|一个人的好天气』
作者:青山七恵「あおやまななえ」
简介:2007年第136届芥川奖获奖作品。
小说描述了一个打零工的女孩如何与年长亲人相处,同时追寻自我、独立的故事,走向自立的一名女孩在工作、生活和恋爱中的种种际遇和心情令人揪心,小说写尽了做一名自由职业者(フリーター)的辛酸。内容折射出当前日本的一个社会问题,即许多年轻人不愿投入全职工作而四处打工,宁愿做自由职业者,他们不想长大,不愿担负责任,无法独立,害怕走出去看看这个世界,但是又不知道这种恐惧从何而来。
写在前面:
上期开始出现了一个新人物——知寿的男朋友阳平。但是阳平对知寿很冷淡,女友大老远转了三趟车才到他家,他居然不理不睬只顾打麻将,还一脸不耐烦的表情……
日文原著选段:
「どうしてここで暮らしちゃいけないの」
背中をつねってみても、頭をがさがさとかきあげてみても、耳をなめてみても陽平は無反応だった。
「うるさいって思ってるんでしょ」
「ああ?」
最高に面倒くさそうだ。顔も見やしない。
「いいもん帰るから。ばあさんが待ってるから!」
バッグをつかみ取ってばたんとドアを閉めても、なんの気配もなかった。携帯電話を片手にしばらく待っていたが、春風の冷たさと敗北感から逃げるように駅まで走って帰った。
生词解析:
①抓る「つねる」:拧、抓、掐
②掻き上げる「かきあげる」:梳理、往上拢
③気配「けはい」:情形、苗头、由态度或言谈等察觉的心情(情况)。
参考译文:
"你干吗非得住这儿?"
不管我怎么给他捏背,按摩他的头,舔他的耳朵,阳平都没有反应。
"你觉得我特讨厌吧?"
"什么?"
他似乎烦透了,看都不看我。
"算了,我走了。老太婆等着我呢。"
我抓起包,使劲把门摔上,也没听到任何反应。我拿着手机等了一会儿,然后朝车站跑去,就像要逃离寒冷的春风、逃离挫败感似的。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论