1. La lettre a été posée en évidence sur le bureau du P.-D.G. 那封信被放在董事长办公桌上显眼的位置。
2. L’analphabétisme a reculé à la faveur du développement de la scolarité obligatoire, mais on découvre aujourd’hui qu’une proportion non négligeable de jeunes sont illettrés à la sortie de l’école. 多亏义务教育的发展,文盲的比例下降了。但如今,我们发现相当一部分年轻人从学校毕业时仍然不通文理。
3. La science a fait beaucoup de progrès depuis un siècle. Elle en fera de plus importants sans doute. 一个世纪以来科学取得了很大的进步。无疑它还会取得更重大的进步。
4. La France compte 10 millions de chiens (un foyer sur trois) et 7 millions de chats (un foyer sur quatre). 法国有一千万条狗(三分之一的家庭养狗)和七百万只猫(四分之一的家庭养猫)。
5. La Chine est un pays dont le peuple a été maintenu dans l'ignorance jusqu'au milieu du 20ème siècle.中国是这样一个国家,它的人民直到二十世纪中叶仍处在没有知识的状态。
6. L’accroissement de la population amoindrit les effets de la croissance économique dans de nombreux pays en développement. 在许多发展中国家,人口的增长抵消了经济增长的成果。
7. La prison a été reconvertie en auberge de jeunesse. 那座监狱改成了青年旅舍。
8. La langue est un moyen, un instrument à l'aide duquel les hommes communiquent entre eux, échangent leurs idées et arrivenet à se faire comprendre. 语言是工具,是武器,人们利用它来相互交际,交流思想,达到互相了解。
9. La chute des cours du porc s’est répercutée sur les achats ainsi que sur la la charcuterie, au détriment de la volaille. 猪肉价格下降对购买和肉制品产业产生了影响,并且损害了家禽产业
10. La maladie qui avait usé sa santé, n'avait pas ébranlé sa volonté. 疾病虽然损害了他的身体,但并未动摇他的意志。
强化练习: La Chine et la France présentent une apparence forte différente, l’une est un pays en voie de développement de l’Orient, l’autre, un pays développé de l’Occident. Elles sont incomparables en termes de taille et de population. Sur le plan culturel, la première a subi une profonde influence du bouddhisme, du confucianisme et du taoïsme, et la seconde, du christianisme.
中国和法国是两个看来迥然不同的国家。一个是东方的发展中国家,一个是西欧的发达国家,在幅员和人口上极不对称。在文化传统上,中国深受儒教、道教、佛教文化的影响,法国则深受基督教的影响。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师