Employees who can exercise at work are more productive, happy, efficient and calm, a study shows.
在上班时锻炼身体的人,工作效率更高,心情更愉快:这是一项新研究的结果。
Two hundred people took part in the Bristol University experiment to test the impact of workplace keep fit facilities like gyms or classes.
在布里斯托尔大学一项有200人参加的试验中,研究人员对工作场所设有健身房或雇主提供健身课所产生的影响进行了测试。
The volunteers were asked to fill out short questionnaires about their mood and work productivity on two working days of their choice--one set for a day they decided to exercise and a second set for another day.
研究人员让志愿者选两个工作日,一天他们在工作期间去做锻炼,另一天不去,然后填写一份有关他们情绪和工作效率的简短答卷。
Exercise re-energised staff, improved their concentration and problem solving and made them feel calmer.
锻炼使职员们如同充电般再次精神勃发,并且提高了注意力和问题解决能力,还使他们感到心情平和。
Experts said the findings should encourage more businesses to provide facilities for staff to exercise.
专家说,这一发现将有助鼓励更多公司为他们的职员提供健身设施。
Indeed, almost half of the "Sunday Times 100 Best Companies to Work For 2006" offered gym access to employees, say the latest study authors.
研究报告的作者说,实际上,《星期日泰晤士报2006年最佳就职100公司》中,几乎一半的公司都给雇员提供去健身房的机会。
一级建造师二级建造师二级建造师造价工程师土建职称公路检测工程师建筑八大员注册建筑师二级造价师监理工程师咨询工程师房地产估价师 城乡规划师结构工程师岩土工程师安全工程师设备监理师环境影响评价土地登记代理公路造价师公路监理师化工工程师暖通工程师给排水工程师计量工程师
执业药师执业医师卫生资格考试卫生高级职称执业护士初级护师主管护师住院医师临床执业医师临床助理医师中医执业医师中医助理医师中西医医师中西医助理口腔执业医师口腔助理医师公共卫生医师公卫助理医师实践技能内科主治医师外科主治医师中医内科主治儿科主治医师妇产科医师西药士/师中药士/师临床检验技师临床医学理论中医理论