翻译资格考试

导航

叶芝当你老了中英文对照

来源 :华课网校 2024-06-21 19:59:53

叶芝是爱尔兰著名的诗人和剧作家。他的诗歌作品充满了浪漫主义和象征主义的意味,深受世界各地读者的喜爱。其中,他的一首名为《当你老了》的诗歌更是广为流传,深受人们喜爱。

当你老了,头发白了,眼睛昏花,走路蹒跚,你会想起我,我曾经为你做过的事情,为你唱过的歌,为你写过的诗。当你老了,你会明白,真正的爱情不是年轻时的激情,而是经得起岁月沉淀的真情。

When you are old and grey and full of sleep,

And nodding by the fire, take down this book,

And slowly read, and dream of the soft look

Your eyes had once, and of their shadows deep;

How many loved your moments of glad grace,

And loved your beauty with love false or true,

But one man loved the pilgrim soul in you,

And loved the sorrows of your changing face;

And bending down beside the glowing bars,

Murmur, a little sadly, how Love fled

And paced upon the mountains overhead

And hid his face amid a crowd of stars.

这首诗歌的中心思想是,真正的爱情是经得起岁月沉淀的真情。当你年轻时,你会喜欢那些容貌美丽、风度翩翩的人,但是当你老了,你会发现,这些都是表面的东西。真正的爱情是建立在相互理解和包容的基础上的,是可以经受时间考验的。

当你老了,你会回忆起那些曾经为你付出的人,那些曾经为你写过诗歌、唱过歌的人。他们的爱情是真实的,没有虚假的成分。而你也会明白,自己所爱的人,也有着他们的不足和缺点,但是你还是选择了宽容和包容,选择了与他们共度一生。

这首诗歌充满了诗人对爱情的理解和思考,表达了他对真爱的崇尚和追求。它也是一个警示,提醒人们要珍惜身边的人,不要被表面的东西所迷惑,要用心去感受真爱的存在。

分享到

您可能感兴趣的文章

相关推荐

热门阅读

最新文章